C2


  NIVELL C2





Gramàtica essencial de la llengua catalana


La Gramàtica essencial de la llengua catalana (GEIEC) és una versió reduïda i adaptada per a la consulta en línia de la Gramàtica de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. La GEIEC té com a objectiu general fer accessible a un públic ampli la descripció i la normativa gramaticals contingudes en la Gramàtica de la llengua catalana. L’adaptació s’ha realitzat tant pel que fa al contingut i la forma d’expressió d’aquest, com a l’estructuració i el format, a fi de facilitar-ne la consulta a través d’Internet.
















El millor ús amb la mínima gramàtica

Gramàtica Zero

Tracta els dubtes lingüístics més importants i recurrents en la construcció de les frases i mira de solucionar-los amb tan poca terminologia tècnica com és possible, amb explicacions accessibles a tothom i una notable gamma d'exemples, amb una presentació gràfica que permet visualitzar d'un colp d'ull les solucions. Consta de 73 fitxes que s'estructuren en quatre blocs (Fonamental, Errades típiques de castellanoparlants, General i Termes gramaticals) i que es completen amb un document annex amb expressions incorrectes.

 

 

PROVA DE REPÀS (SOLUCIONS)
- Accentuació i dièresi: 1a, 2c, 3c, 4c, 5b, 6a, 7a, 8c.
- Vocalisme i consonantisme: 9a, 10a, 11b, 12b, 13a, 14a, 15b, 16c, 17c, 18c, 19b, 20a, 21c, 22b, 23a, 24a, 25a, 26b.
- Articles i determinants: 27c, 28c, 29c, 30c, 31a, 32c, 33b, 34a, 35a, 36c, 37c, 38b, 39b, 40a, 41a, 42b, 43b, 44c.
- Formes no personals i perífrasis: 57b, 58c, 59c, 60a, 61b, 62a, 63c, 64a, 65c, 66c, 67a, 68b, 69b, 70c, 71a, 72b, 73b, 74c.
- Pronoms febles: 75b, 76c, 77b, 78b, 79c, 80b, 81a, 82a, 83a, 84a, 85a.
- Pronoms relatius: 87a, 88c, 89a, 90c, 91a, 92c, 93b, 94c, 95c, 96a, 97a, 98c, 99c, 100b, 101c, 102c, 103b, 104c, 105c, 106a, 107c, 108a, 109b, 110b, 111c, 112c.
- Preposicions: 113a, 114b, 115b, 116b, 117c, 118c, 119c, 120c, 121a, 122b, 123b, 124b, 125b.
- Conjuncions i adverbis: 126b, 127a, 128b, 129a, 130b, 131a, 132a, 133a, 134b, 135a, 136b, 137c, 138b, 139b
VERBS
a)  Fes, b) seieu, c) aprenga, d) dissolga, e) eixiu, f) vulga/vaja, g) córrec, h) tix / teixix, i) engul/engolisc, j) mentix /menteix, k) vulga/concloga/resolguen, l) vegem, constituïsquen, m) confongueu, n) rep, atenc, sé, o) descrigues, envies, p) traduïu, q) pressenta, estiga, r) reculles, s) moveu-vos, voleu, t) dorma, u) agrada, confonga, v) llija/llegisca, w) perda, perda, x) agraïsc/agraïm, fongueu, y) estigues, z) escupes/escopisques.
PRONOMS FEBLES
30. a) li’l b) -li-la c) us ho d) li’n e) m’ho f) la hi g) els les h) li ho i) -li-les j) -vos-hi k) -la’n l) -li-les/-les-hi.

31. a) els en b) ‘ls-la c) -los-els d) les hi e) li’l f) us hi g) us la h) s’hi i) li’n j) s’hi k) ho l) te’n.


(DESEMBRE'24)
L'ARTICLE NEUTRE "LO"
L'article neutre "lo" s'usa en castellà amb dues funcions: funció abstractiva o generalitzadora i funció intensificadora, però  en valencià cal evitar-ne l'ús, ja que és totalment incorrecte.

Segons la funció que té, farem servir uns mecanismes o altres per tal de substituir-lo:
a) Funció generalitzadora o abstractiva*"Va resoldre lo més urgent abans del viatge" . En aquest cas el "lo" té un valor abstracte i, per tant, podem substituir-lo amb 4 estructures diferents: els demostratius neutres (això, açò o allò), l'article el (por reforçar-se amb tot), alguns mots comodins o generalitzadors (fet, cosa, tema, assumpte...) o algunes expressions més genuïnes (*lo cert per la veritat).
"Va resoldre allò (les coses més urgents) més urgent abans del viatge".

b) Funció intensificadora: *"No saps lo difícil que és aprendre xinés". Per a substituir el "lo" no usarem els mecanismes anteriors, sinó que haurem d'utilitzar-ne d'altres, com ara: tan...com, d'allò, com, molt, tant...
"No saps com de difícil és estudiar xinés".
RECORDEU: Mai no podeu fer servir el quantitatiu quant amb valor intensificador. Per tant, una oració com aquesta és gramaticalment incorrecta: "He suspés l'examen, i no pots imaginar-te quant havia estudiat". La forma correcta és: "He suspés l'examen, i no pots imaginar-te com havia estudiat".

D'altra banda, cal tenir en compte una sèrie de modismes i frases fetes per evitar construccions incorrectes.

L’apòstrof i la contracció.

Els articles el la i la preposició de s’apostrofen davant de vocal o h, en situacions determinades.

el de
Com a regla general, s’apostrofen davant de les paraules que comencen per
vocal o h:
l’avil’inventl’hivernd’elld’hora
No s’apostrofen:
• Davant de números o xifres romanes. Excepte si cal apostrofar-se en
cas de pronunciar-les: el dotzeel XX, però l’11l’1 d’abril.
• Davant d’una consonàntica: el iodeel iaioel iogurt.
• Davant d’una aspirada, en paraules procedents d’altres llengües.
Però si la paraula està adaptada i té entrada al diccionari, de manera
que la no es pronuncia aspirada, sinó muda, aleshores sí que cal
apostrofar: el hall, el hackerel barri de Harlem, però l’handbold’hoquei,
l’hàmster.
• No apostrofem una preposició davant d’una paraula que introdueix
una explicació gramatical: El significat de abans és ‘amb anterioritat’.

la
Com a regla general, l’article la s’apostrofa davant d’una paraula femenina
que comença per vocal o h. Si comença per àtona, precedida o no de h,
no es pot apostrofar: l’illal’unglal’urnala immensitatla universitatla il·lusió.
No s’apostrofa:
• Davant d’una paraula que comença per consonàntica: la hienala iarda,
la ionosfera.
• Davant dels mots una (referit a l’hora del dia), ira hostla unala irala host.
• Davant de paraules que comencen pel sufix a- quan significa ‘el contrari
de’, a fi d’evitar confusions: la anormalitatla asexualitatla asimetria,
la asincronia.
• Davant del nom de lletres: la efala emala ela
• Davant de sigles que comencen per si són àtones: la UEFA, la UGT.
• Davant de paraules femenines que comencen per líquida.

en na

S’apostrofen seguint la regla general:
en Francescn’Andreun’Úrsulana Il·luminada

Remarques

L'apòstrof i la contracció. Remarques

A banda de les normes generals d’apostrofació, cal tenir en compte:

a. No s’apostrofen els articles el i la i la preposició de davant de paraules començades per vocal utilitzades amb caràcter metalingüístic:

            el participi de establir
            el plural de home

b. S’apostrofa davant de citacions escrites entre cometes, de títols i d’exemples:
           
va qualificar el fet d’“inaudit”                             el director de l’Hola
            el verb lliurar en el sentit d’‘entregar’                l’últim número d’El Punt

c. S’apostrofa davant de números o abreviatures en aquells casos en què, al pronunciar-los, comencen per un so vocàlic:

            l’1 de setembre          l’ap. 4 de l’art. 12        l’Hble. Conseller de Salut
l’XI Congrés de Farmacologia    un premi d’11 milions d’euros      

d. Davant de les sigles que es lligen com una paraula, apliquem les regles generals d’apostrofació:

la UNESCO    la UEFA       l’IVA         l’IBI

e. Davant de les sigles que es lletregen, apostrofem sempre que comence per un so vocàlic. Cal tindre en compte que es considera que en este tipus de sigles la síl·laba tònica és l'última i són, per tant, agudes. Així doncs, no apostrofarem  les paraules femenines que comencen per i/u àtones, seguint la regla general. A més, en estes sigles femenines la i/u  representarien la inicial d’una paraula en què la i/u és àtona (i, per tant, tampoc s’apostrofaria):

 l’AVL             l’ONG            l’FM                l’LSD
la UMH  (U= universitat la universitat)                    la ILP (la iniciativa)  
la UGT (U= unió, la unió)                                         la UE (la unió)
la IBM          la ITV

f. Davant de préstecs no adaptats començats per s seguida de consonant pot no apostrofar-se, considerant la s líquida com una consonant. Això no obstant, també és acceptable apostrofar exclussivament l’article el, considerant que, en este cas concret, la pronunciació habitual introdueix davant de la s una vocal eufònica (que resulta innecessària, però, en el cas de l’article la i la preposició de):
            el speaker     o         l’speaker
            la schola cantorum
            una sessió de striptease

g. S'apostrofa sempre, d'acord amb la norma general, en el cas dels nostres topònims (l’Alcoià, l’Alcúdia, l’Alguenya, l’Alt Empordà, l’Alguer, etc. )o de topònims estrangers adaptats al català. En canvi, l'article masculí dels topònims estrangers no adaptats s'escriu amb majúscula inicial, en la seua forma original i no es contrau(Los Angeles, El Escorial, Las Vegas, El Álamo, El Salvador, El Paso, El Puerto de Santa María, El Bierzo, La Alcarria, etc.)

h. No hem de fer la contracció quan l’article forma part del títol d’una obra o del nom d’una entitat:
Ve d’El Corte Inglés.
Una obra d'Els Joglars.

L'apostrofació davant de les sigles i els acrònims

1. Pronunciació sil·làbica
Davant dels acrònims i les sigles que es pronuncien com a mots, s’apostrofen els
articles el i la, i la preposició de, d’acord amb les regles generals d’apostrofació.

 l’INCANOP (masculí)
 el PIB
 l’ONU (femení)
 l’UCI (femení)
 la IATA
 la UOC
 la UFEC
 la NASA
 d’USO
 de RENFE

2. Pronunciació lletrejada
En el cas de les sigles que es llegeixen lletra a lletra, es considera la forma que tenen en pronunciar-les, tenint en compte que l’accent recau sobre la vocal tònica corresponent a la pronunciació de la darrera lletra. A partir d’això, se segueixen les regles generals d’apostrofació.

Davant d’una sigla que comença amb vocal, l’article el i la preposició de s’apostrofen sempre, però l’article la no s’apostrofa si la vocal inicial és i o u.
 l’IPC l’i-pe-ce
 l’OAP l’o-a-pe
 la IBM la i-be-ema
 la UPC la u-pe-ce
 d’ADN d’a-de-ena
 d’UGT d’u-ge-te

Si la lletra inicial és una consonant, els articles el i la, i la preposició de, només
s’apostrofen quan el nom d’aquesta consonant comença amb vocal.
 el PP
 la CEE
 de DDT
 l’FMI
 l’NBA
 d’FM


ELS PRONOMS FEBLES

Els pronoms febles són elements àtons que funcionen com a clítics verbals, és a dir, s’adjunten davant o darrere del verb i formen una unitat d’entonació amb aquest, com si es tractara d’una única paraula: m’agrada porta’ls. La majoria són personals, tret del neutre ho i dels adverbials en i hi.

 

1a persona

2a persona

3a persona

Neutre

Adverbials

Singular

em

et

es, el, la, li

ho

hi

Plural

ens

us

es, els, les


Els pronoms febles poden presentar quatre formes segons la posició que ocupen respecte al verb:

- La forma reforçada apareix davant de verbs començats per consonant: et porta, ens llig...

- La forma elidida s’utilitza davant de verbs que comencen per vocal: s’esforça, t’agrada...

- La forma plena apareix darrere del verb acabat en consonant o diftongs: esperant-vos, fixeu-vos...

- La forma reduïda s’utilitza darrere de verbs acabats en vocal (sempre que no siga un diftong): agafa’l, porta’ls...

Els pronoms febles precedeixen el verb, excepte quan aquest està en infinitiu, gerundi o imperatiu, que sempre van darrere: en farem, les llig, s’amaga, ho sembla, però portar-lo, deixant-los, feu-ho.

REMARQUES SOBRE ELS PRONOMS FEBLES

· En la parla col·loquial és habitual utilitzar el verb haver-hi juntament amb el pronom en de manera sistemàtica (n’hi ha, n’hi havia...). Aquest pronom només és correcte quan substitueix algun element de l’oració, però no en els altres casos. Per exemple, és incorrecte dir: *No n’hi ha aigua, però és correcte No hi ha aigua o No n’hi ha.

· El plural de li és els i no *lis. Per exemple, Llegirà un conte a tots els xiquets, en fer-ne la substitució pronominal del CI quedarà Els llegirà un conte i no *Lis llegirà un conte.

· El pronom de complement indirecte els té variació de nombre, però no de gènere: oracions com He donat un llibre a Rosa o He explicat el problema a les xiques, passarien a Li he donat un llibre i Els he explicat el problema, no *Les he explicat el problema.

 

LES FUNCIONS DELS PRONOMS FEBLES

Els pronoms febles poden dur a terme les mateixes funcions que els elements a què fan referència.

Complement Directe

Els pronoms el, la, els, les, en i ho poden substituir un complement directe d’acord amb les normes següents:

 

PRONOMS

NORMES D’ÚS

EXEMPLES

el, la, els, les

Substitueixen complements directes determinats.

Portaré els llibres que m’has demanat. Els portaré

en

Fa referència a un element incomptable o indeterminat (sense article determinat davant o acompanyat d’un quantificador)

Ens recomanà una pel·lícula: Ens en recomanà una.

ho

És el pronom neutre que substitueix un pronom neutre (açò, això, allò) o una oració subordinada substantiva (introduïda per que, el que, si...).

Vols que fem un viatge a Londres? Sí, ho vull.

 

Pronom en + adjectiu

Quan un substantiu va acompanyat d’un adjectiu i el substituïm pel pronom en, l’adjectiu ha d’anar precedit per la preposició de. Ex.: Mireia duia unes ulleres roges: Mireia en duia unes de roges.

Concordança del pronom feble i el participi

Quan substituïm un CD determinat per un pronom feble, en cas que hi haja un temps verbal compost, el participi ha de concordar en gènere i nombre amb el pronom feble.

EXERCICIS

1. Respon les preguntes fent concordar el pronom feble amb el participi com en l’exemple.

Ja has endreçat l’habitació? Sí, ja l’he endreçada.   

a)     Ha trobat les arracades?

b)     Heu tret les entrades?

c)     Heu conegut la nova professora?

d)    Heu comprat les pizzes?

e)    Has aconseguit la beca?

 

Definit. Pot portar: - article definite - demostratiu - possessiu - nom propi

EL, LA, ELS, LES

Has portat les verdures? > Les has portades?

Has llegit aquesta novel·la? –Sí, l’he llegida.

Vaig vore el teu germà > El vaig vore.

Vaig visitar (a) Isabel > La vaig visitar.

Indefinit. Pot portar: article indefinit, numeral, quantitatiu... o bé res.

EN

Has portat verdures? > N’has portat?

Vaig llegir quatre novel·les el mes passat > En vaig llegir quatre el mes passat. El xiquet encara no sap parlar > El xiquet encara no en sap.

 

Neutre. Pot ser una oració subordinada o açò, això, allò.

HO

Va dir que no estava d’acord amb res > Ho va dir.

Volia allò > Ho volia.

Sabia el que passaria > Ho sabia.

 

Complement Indirecte

1a persona singular: EM

1a persona plural: ENS

2a persona singular: ET

2a persona plural: US

3a persona singular: LI

No va dir la veritat a Marta > No li va dir la veritat.

3a persona plural: ELS (masculí i femení)

Substitució pronominal del complement indirecte

1.     Els pronoms febles li, els (‘ls, -los) fan la funció de complement indirecte i no tenen distinció de gènere, és a dir, s’utilitzen tant per a un referent masculí com per a un referent femení. Ex.: A Robert / Rosa, li demanaré els apuntsAls meus germans / a les meues germanes, vull donar-los un regal.

2.     La forma *lis és absolutament incorrecta.

3.     El pronom se només pot fer la funció de complement indirecte si té un valor reflexiu: Ell es cordava les sabatesEll se les cordava. Però quan el complement indirecte és una persona diferent del subjecte que realitza l’acció, sempre hem de fer servir el pronom liEll li corda les sabates, al fill.


ELS PRONOMS FEBLES (II): CC, CRV I PREDICATIU

 

EL COMPLEMENT CIRCUMSTANCIAL

Els complements circumstancials indiquen les circumstàncies en què es produeix l’acció del verb. Aquestes circumstàncies poden ser de temps, de lloc, de manera, d’instrument, de finalitat...

Van arribar amb retard (CC de temps)

Van treballar de valent (CC de manera)

Van estiuejar a la platja (CC de lloc)

Van  vindre amb cotxe (CC d’instrument)

 

SUBSTITUCIÓ PRONOMINAL DELS COMPLEMENTS CIRCUMSTANCIALS

Com a norma general, els complements circumstancials són substituïts pel pronom hi, llevat d’un únic cas: si el complement és introduït per la preposició DE, és substituït per en (n’ / ‘n / -ne).

Demà tornaran al poble → Demà hi tornaran

He dut el cotxe al garatge →  Hi he dut el cotxe

He tret el cotxe del garatge →  N’he tret el cotxe

Cal tenir en compte, però, que el CC de manera és substituït sempre pel pronom hi (-hi) i el podreu localitzar preguntant-vos com es fa l’acció.

Pau treballava de valent →  Pere hi treballava.

Marc, camina de pressa, per favor! →  Marc, camina-hi, per favor

 

 EL COMPLEMENT DE RÈGIM VERBAL

Hi ha certs verbs que exigeixen (regeixen) la presència de complements introduïts per una preposició determinada. Per això, aquests complements s’anomenen preposicionals o de règim verbal. Ex.:

La teua cosina s’ha acostumat al soroll del trànsit. (La teua cosina s’hi ha acostumat).

Estic d’acord amb la vostra proposta. (Hi estic d’acord).

Contribuirem a l’eliminació dels residus tòxics. (Hi contribuirem).

 

Ací teniu alguns dels verbs que admeten aquest complement:

Complement amb A

Complement amb EN

Complement amb DE

Complement amb AMB

accedir, contribuir, excitar, procedir, renunciar, acostumar-se, arriscar-se, exposar-se, dedicar-se...

pensar, tardar, vacil·lar, afanyar-se, complaure’s, entossudir-se, exercitar-se, delitar-se, interessar-se, confiar...

aprendre, parlar, saber, recordar-se, oblidar-se, riure’s, adonar-se, burlar-se, abstenir-se, queixar-se...

avenir-se, fer-se, estar d’acord, amenaçar...

 

SUBSTITUCIÓ PRONOMINAL DEL COMPLEMENT DE RÈGIM VERBAL

Per a substituir un complement de règim verbal tenim dos pronoms: en, hi.

 Usem en (n’ / ‘n / -ne) quan la preposició és de. Ex.: No es recorda de res. No se’n recordaParlava de tot un poc. En parlava.

 Usem hi per a totes les altres preposicions. Ex.: Renunciaré al càrrec. Hi renunciaréPensa en això que et vaig dir. Pensa-hi.

 

Quan substituïm una proposició introduïda per la conjunció que davant de la qual la preposició s’ha  omés, es fa la substitució tenint en compte la preposició implícita. Exemples:

No t’oblides del viatge. = No te n’oblides.

No t’oblides que tens un viatge = No te n’oblides.

També, cal recordar que les proposicions substantives d'infinitiu només poden anar introduïdes per les preposicions a o de. Per tant, si el verb regeix una preposició diferent (en, amb), cal substituir-la per una d’aquestes, però haurem de tenir en compte la preposició original quan fem la substitució pronominal. Exemple:

Confiava en la seua innocència.  Hi confiava.

Confiava de ser innocent. Hi confiava.

 

EL COMPLEMENT PREDICATIU

És semblant al CCM, però en aquest cas modifica dos elements de l’oració, ja que el predicatiu complementa alhora el verb i el subjecte de la frase, o bé el verb i el complement directe. Si és un adjectiu, aquest complement concorda amb el subjecte o amb el complement directe en gènere i nombre:
   Rosa passejava amoïnada. → el predicatiu concorda amb el subjecte
   Els alumnes troben la lliçó complicada. → el predicatiu concorda amb el complement directe
.

SUBSTITUCIÓ PRONOMINAL DEL PREDICATIU

Els verbs predicatius tornar-se, trobar-se, arribar, resultar, fer-se... substitueixen el complement pel pronom HI

Vingué molt cansada? –Hi vingué.

Pep arribà molt content a casa> Pep hi arribà a casa.

Vicent sempre va brut > Vicent sempre hi va.

Alguns verbs que poden dur complement predicatiu són:

 

Verbs amb complement predicatiu i exemples

Tornar-se

El vi s’ha tornat agre.

Fer-se

Aquella poma s’ha fet malbé.

Quedar-se

Robert es va quedar esblaiat en saber la notícia.

Romandre

Els alumnes romanien drets al passadís.

Trobar-se

Mireia es trobava il·lusionada.

Presentar-se

La reunió s’havia presentat animada.

Anar

El xiquet sempre va brut.

Resultar

El partit va resultar interessant

Trobar

Anna trobava la seua amiga esgotada.

Arribar

Els corredors arribaran exhausts a la meta.

Considerar

El jurat considerà la novel·la meravellosa.

Aparéixer

El gos va aparèixer esprimatxat.

 

Però, amb els verbs: fer-se (formar part, convertir-se), dir-se, elegir i nomenar, el complement predicatiu se substitueix pel pronom EN 
Xavier s’ha fet actor > Xavier se n’ha fet

Em diuen Jordi. A tu també te’n diuen? 

ATRIBUT

Si és definit EL, LA ELS, LES

Pere és el metge del poble > Pere l’és.

Tant si és definit com indefinit es pot subtituir per HO

Pere és metge > Pere ho és.

Pere és el metge del poble > Pere ho és

Per a donar èmfasi (partitiu) EN

Mira que n’ets, de llest!

Si n’estic, de farta! 



APRENEM MÉS

⇒ TEORIA I PRÀCTICA DE PRONOMS FEBLES

 EXERCICIS DE PRONOMS FEBLES

 

ELS PRONOMS FEBLES (CLAUS. EXERCICIS)

Ex. 24

a) Te’n vens? b) Te n’enviaré. c) Ja se’l sap d) Me l’han donat.

Ex. 25

a) Me la instal·la. b) Li la untaré. c) Se l’unta. d) Ens l’explica.

Ex. 26

Me l’envia, te’l pagaré, me’l prenc, te’l deixaré, se l’emporta, ens el regala, us el reserve, el l’arregla, li l’ha trencat, me’n vaig // guarda-te’l, ompliu-me’n, ves-te’n, ha d’anar-se’n, emporta-te’n, passeu-me’l, torneu-li-la, ha de tallar-se’l, han de menjar-se’n, deixeu-li’n.

Ex. 27

Se citaven, se sumen, es ven, morir-se, afaitar-se, s’escriu, se sol·licita, se situa, es lloga, riure’s, recordar-se, s’ha venut.

Ex. 20

a) Envia-li’n un b) Col·loca-la-hi c) Conteu-me’n un d) Els les dictava e) Recordeu-li-la f) Mengeu-vos-ho g) Te’l deixaré h) Copia-te’ls.

Ex. 21

b) Vicent ens l’enviarà.

c) Us ho empaquetarem.

d) Laura els els reparteix.

e) Elisa t’ho prepara.

f) Marta va confessar-nos-ho.

g) Li’l portaré.

Ex. 22

b) Torna-li-la.

c) Ferran els la vol vendre.

d) Li ho has explicat?

e) Els les injectava.

f) Jordi els en ven.

g) Pasqual li n’ha pintat un.

h) Els els he repartits.

i) No li la faràs.

PÀGINA 4

Ex. 12

b) Els arreglarà? c) L’aprofita d) Demà en menjarem e) Ho pensava f) Les explique g) David ho diu h) Ara ens el dirà.

Ex. 13

b) Els els ha regalats c) La infermera els les injecta d) Els la va vendre e) Li ho demanarà f) Bernat, prepara-li’l.

Ex. 14

a) No me’n burlaré b) Sempre hi jugava c) Hi has pensat? d) Encara no hi has aprés e) Només sabeu parlar-ne f) Me n’he oblidat.

Ex. 15

a) Joana ho serà b) La teua resposta ho és c) Toni i Salva els / ho eren d) Les margarides ho pareixen e) Josep l’és/ho és f) El formatge ho estava.

Ex. 16

a) Sempre hi passe b) Jo no hi viatge mai c) No hi deixes res d) Quan en tornaràs? e) Ja no hi vaig f) No hi posaria jo les mans.

Ex. 17

a) El malalt hi descansava b) Hi trobarem els amics c) Andreu ens hi tracta d) Vicent hi ha fet l’arròs.

PÀGINA 5

Ex. 22

a) El missatger ho va portar b) La qüestionaven c) La jutgessa n’embargà d) En patien molta d’acústica e) Pere la dona als padrins f) Escriu-ne un!

Ex. 23

a) Els llegia contes cada nit b) El pare li llava la cara c) Ella li compra pa d) Per què els regales llibres? e) Els vaig explicar l’assumpte / Vaig explicar-los l’assumpte  f) Digues-li que em telefone quan puga.

Ex. 24

a) Anna n’escrivia d’amor b) N’han arribat de la victòria c) N’estava satisfet.

Ex. 25

a) El pis ho està b) Carme ho és / l’és c) Els meus amics ho són d) Ho sembla.

Ex. 26

a) Enric hi posa els coberts b) D’ençà de l’accident Xavier hi camina c) Deixa-hi el got d) El gat sempre hi passava e) En venien entusiasmats f) Hi aniré demà g) He fet una pregunta i hi ha contestat.

Ex. 27

a) Aquelles dones sempre en parlen b) Els xiquets hi juguen c) Quan estigues de viatge, pensa-hi! d) La mestra hi ensenya e) El govern hi ha optat f) Vols contribuir-hi?/Hi vols contribuir? g) L’advocat hi ha recorregut  h) Hi té molt d’interés.

Ex. 28

a) s’hi b) L’en c) Me n’he d) s’hi e) me’n f) hi

Ex. 30

a) Hi ha poca aigua / D’aigua, n’hi ha poca b) ens convoquen a Junta c) Ací u menja molt bé d) No se n’ha adonat / No s’ha adonat de la correcció e) correcta f) En aquella habitació no toca el sol.

Ex. 31

1) c 2) b 3) c 4) a 5) c 6) c 7) a 8) ho

Ex. 32

a) Nosaltes li’ls vam donar b) Hui li’l portaré c) Esta vesprada li les tornarem d) Àngel li’n llig e) Després li la comprarem f) Li l’explicaré g) Demà li les portaré h) Li’n compraré un.

Ex. 33

a) me l’he pres b) se n’han anat c) te l’han portat d) te’l pots guardar e) me’ls regalen f) se l’ha endut g) se te’ls duran h) se l’ha menjat

Ex. 34

a) Qui me l’aguantarà? b) Ja te’l van arreglar? c) El dentista me l’ha d’arrancar d) Agafa-me’l e) Tots s’hi afanyen f) Se te l’ha begut tot g) Ell m’hi va ajudar h) Ahir me’n va cosir tres i) se’l treia j) No me l’embrutes k) Me l’ha escrita l) No te l’esperaves, eh? m) S’hi va agafar n) qui me’ls defensa? o) Me’n falten molts.

Ex. 35

a) no me’n dones cap b) t’ho conte c) te’n poses d) us ho e) se les f) la hi penges.

SOLUCIONS EXERCICIS DE PRONOMS FEBLES (p.7-10)

Ex. 1 

1 L’he vista 2 Ho he vist 3 En convidaré tres 4 Porta’n  5 N’he vist una de por  6 Les acompanyava  7 Porta-ho  8 No els trobem enlloc  9 Vaig plantar-ne un  10 La va conèixer / Va conèixer-la 11 Qui ho ha dit? 12 Els portes curts 13 Els has guardats? 14 En comprava15 La mare en feia de fregides 16 Guarda-ho.

Ex. 2

1 Ahir vaig trucar-li  2 Li vam ensenyar  3 Li he dit 4 Els presentaré la meua filla 5 Els compraré detallats  6 Mireia, ensenya’ls les notes  7 Hui li emprovaré el vestit. 8 Sempre li guardem els cromos. 9 Vull enviar-li un missatge. 10 Hem de fer-los la comanda. 11 Els enviaré els catàlegs. 12 Demà aniré a comprar-li un regal.

Ex. 3

1 Ho és  2 Hi va  3 Ho està  4 S’hi sent  5 Ho estic  6 Hi dorm  7 Ho sembla  8 S’hi ha tornat  9 Ho és  10 S’hi considera  11 Ho estem 12 Hi anem.

Ex. 4

1 Li ho faré pagar  2 Li’ls deixaran 3 Li ho comentarem 4 Li les cantarà 5 Li’n donaré  6 Li la demanarem  7 Li n’enviaré  8 Li’l perdoneu? 9 Els els faré pagar  10 Els ho llogarà  11 Els ho proposareu? 12 Els les reformaran 13 Els en donaràs 14 Els les donarem 15 Els en faré.

Ex. 5

a. Li l’he de comprar b. Antoni li’n recomana una. c. Vaig portar-l’hi  d. Enric li’l va demanar  e. Els les / collir-los-les f. Els el comprarem g. Emili no les hi portarà. h No n’hi havia a l’armari. i Qui la’n llevarà? j No t’ho perdonaré mai.

Ex. 6

1 te’l / ens el  2 t’ho 3 us el 4 m’ho 5 us ho / us ho 6 Us el / ens el 7 m’ho, t’ho 8 te’l / ens ho 9 us el /ens l’ 10 te’l / t’ho 11 -te’l / t’ho.

Ex. 7

1 Demà li les agafaré 2 Canta-li’n una 3 Renta’ls-les 4 Telefona’ls 5 Obri-li-la 6 Fem-los-en un 7 Li’l trametreu 8 Els n’oferiu 9 Agafa’ls-la 10 Els les furta / Furta’ls-les 11 Miquel li l’ha recomanat 12 No li l’has donada 13 Ramon els n’ha comprat. 14 Pep li’n recita 15 Teresa els el deu  16 L’hi vam haver de dur / Vam haver de dur-l’hi. 17 Li l’haurem de donar 18 Emili els en pagarà una. 19 N’hi ha plantat un. 20 No s’hi esforça. 21 Ens n’hem de comprar un. 22 Ens en va fer / Va fer-nos-en un 23 Demà us n’enviaré 24 Me l’han arreglada 25 Quan te l’enviaran? 26 La mare me l’ha portat. 27 El meu germà me l’ha comprat 28 El mestre me la pregunta 29 Ella me l’explica 30  El pare te’ls compra  31 En Jordi li la va dir 32 Qui te’l va regalar? 33 Ja els els he donats 34  En Josep ens l’arregla.

Ex. 8

1 li 2 n’ 3 us/ ens 4 els 5 hi 6 ‘l 7 l’ 8 -ho 9 pose’s 10 els 11 -les 12 l’ / en 13 -lo 14 ‘n 15 en 16 la 17 ho/l’ 18 el 19 -ne 20 en 21 us 22 -lo / el 23 les /-les 24 la / l’ 25 els / els

Ex. 9

1 hi 2 en 3 el 4 l’ 5 li les 6 l’ 7 li’l 8 hi 9 n’hi 10 els l’ 11 -li’n 12 li l’ 13 els les 14 en 15 els ho 16 l’ 17 n’hi 18 Li’l 19 Els ho 20 Les hi 21 li la 22 en 23 els l’ 24 te’ls 25 -ne 26 hi 27 li l’ 28 n’hi.

(Pàg. 9)

Ex. 1

Te l’amagava / Els el vigilava / Me l’en treia / Els en  / Se’ls hi amagava / Hi anirem d’excursió / Me’l llegia / Els la pinten / La hi feien / Lluïsa ho era a l’ambaixada (Lluïsa hi era secretària).

Ex. 2

Porta-n’hi tres quilos / Els hi corregia / Se’l dugueren / M’ho pensava / Ens les regala / -te’n / Li’l vaig dur / Te n’anares / Convida’ls-hi / Se n’hi bevia tres litres / Trieu-vos-els / Les hi has posades.

Ex. 3

Le’n treia / Conteu-los-la / Dus-los-ho / Quan hi anireu? / Compra-t’ho / Se’ls hi amaguen / Guardeu-les-hi / Esborra-l’en.

FITXA 3

1 Li ho varen explicar  2 Va dir-los-ho 3 Pregunta’ls-ho 4 Varen dir-li-ho 5 Els les explicarem  6 Els en va donar uns quants 7 Dona’ls-en 8 Dona’ls-les 9 Explica’ls-en 10 Ell els els posa 11 Torna’ls-la 12 Explica-li-ho 13 Els l’amaga 14 Els en va repartir   15 Els el vaig manllevar 16 Explica’ls-ho 17 Penja-l’hi 18 Compra’ls-hi 19 va fer-los-en un 20 L’hi hem solucionat 21 vam deixar-los hi 22 Ella hi parla amb les companyes 23 Les hi tornarem 24 Alexandre la hi guarda 25 li la comprarem 26 Li l’explicaré 27 La hi compra 28 Demà li les duré 29 N’hi pensa 30 Li’ls explicarem.

(pàg. 10)

Ex. 1

1 T’hi 2 Me n’ 3 M’hi 4 se n’ 5 m’ho 6 T’hi 7 se’n 8 me’l 9 Te’ls 10 M’hi

Ex. 2

1 S’hi 2 s’ho 3 se’l 4 Me’ls 5 t’ho 6 -me-la 7 se’n 8 -me’n 9 m’ho 10 -nos-ho

Ex. 3

1 s’hi 2 Ens n’ 3 T’hi 4 s’hi 5 us n’ 6 -nos-hi 7 ens hi 8 m’hi 9 Ens ho 10 s’hi

EN/HI

1 hi 2 en 3 -hi 4 te n’ 5 hi 6 hi 7 -hi 8 -ne 9 en 10 hi 11 en 12 -ne 13 n’ 14 -hi 15 t’hi/t’ho 16 m’hi 17 te’n 18 en 19 me’n 20 hi 21 hi 22 hi 23 n’ 24 T’hi/hi 25 hi 26 m’hi 27 se n’ 28 te n’ 29 t’hi 30 -se’n

 


EXERCICIS DE LÈXIC (CLAUS)
FULL 1
855. 1 subministrament; 2 bufetejar; 3 bombat; 4 adobats; 5 encert; 6 aclariments; 7 acovardir.
856. 1 condicionar; 2 afavorir; 3 agreujar; 4 enjardinat; 5 alimentosos; 6 alleugeriment/alleujament; 7 allotjament; 8 enquitranat.
857. 1 emmurallat; 2 antiguitats; 3 arrelats; 4 encoratge; 5 aterrar; 6 esporuguits; 7 retardat; 8 finançat.
858. 1 recaiguda; 2 batedora; 3 blancor; 4 brasilers; 5 boxejador; 6 brillantor; 7 escalfador; 8 candidesa.
859. 1 captivitat; 2 cobrament; 3 coixesa; 4 compadir; 5 companyonia; 6 inconfusible; 7 s’acontenta; 8 corredissa.
860. 1 cataractes; 2 codi; 3 col·lidit; 4 concordança; 5 cranial; 6 desxifrar; 7 desheretat; 8 despreniment.
861. 1 neurosi; 2 emprada; 3 verinosa; 4 ensinistrat; 5 calfred; 6 atorgar; 7 folrades; 8 estada.
862. 1 espacial; 2 desfogar; 3 esquinçar; 4 esborrador; 5 dolcesa; 6 retolador; 7 dulcificar; 8 esparreguera.
863. 1 aclarir; 2 enfiladissos; 3 envernissada; 4 gruix; 5 claredat; 6 endurida; 7 brillantor; 8 allargada.
864. 1 ombrívol; 2 puresa; 3 envernissada; 4 destorb; 5 sensatesa; 6 aclarir; 7 comandament; 8 assaborir.
865. 1 garantir; 2 reflectien; 3 excloure; 4 disfressa; 5 avantatjós; 6 bufetejar; 7 enfarinat; 8 duradora.
866. 1 inoblidable; 2 hivernacle; 3 liquiditat; 4 mèdica; 5 polonés; 6 enquitranar; 7 revalorar; 8 envernissar.
867. 1 coixejar; 2 cor de; 3 curull; 4 clot; 5 deseiximent; 6 elàstics; 7 despesa; 8 davallada.
868. 1 estintolar-se; 2 esbiaixat; 3 encimbellar-se; 4 escletxa; 5 esvoranc; 6 feixuc; 7 farcit.

FULL 2
869. 1 dependent; 2 descodificar; 3 cavalcada; 4 plànol; 5 planava; 6 traït; 7 amidava; 8 capçalera.
870. 1 broma; 2 brúixola; 3 càmera; 4 canceller; 5 carregament; 6 cadastre; 7 cel·lofana; 8 cerimònia.
871. 1 respatller; 2 sargir; 3 setí; 4 vaixella; 5 vertigen; 6 reflectir; 7 testimoni; 8 assajar.
872. 1 borses; 2 taverna; 3 buidatge; 4 d’aclarir; 5 acomplert; 6 esborrany; 7 agafar; 8 número.
873. 1 d’assenyalar; 2 mesura; 3 mitjà; 4 compon; 5 comunes; 6 mitjans, aquest; 7 fuita.
874. 1 aleteig; 2 aram; 3 àdhuc; 4 amarat; 5 atényer; 6 atansar; 7 armilla; 8 atuell.
875. 1 al bell mig; 2 basarda; 3 barroerament; 4 bocí; 5 capell; 6 carena; 7 bru; 8 bombat.
876. 1 fortuït; 2 feltre; 3 furtiu; 4 flairar; 5 hostil; 6 llefiscós; 7 gosar; 8 irisar.
877. 1 maldar; 2 lliscar; 3 manyoc; 4 mànec; 5 ufanós; 6 ventall; 7 un xic; 8 vailet.
878. 1 capsa; 2 esgarrinxar; 3 xamfrà; 4 gros; 5 estirar; 6 borsa; 7 citació; 8 reial.
879. 1 esborrall; 2 esborrany; 3 calaix; 4 faldilla; 5 deport; 6 doblegar; 7 pela; 8 mitjana.

FULL 3
880. 1 assortiment; 2 emprovar;  3 pelegrí;  4 tapadora;  5 butllofa;  6 brodar;  7 escaire;  8 destinació.
881. 1 llesques;  2 collaret;  3 medicina;  4 ponien;  5 del vespre;  6 eixugar;  7 esquena, avall, espatlla;  8 adonar.
882. 1 un vent; 2 un color; 3 una peça de fusta; 4 una herba; 5 el successor; 6 un ocell; 7 part superior de l'esquena; 8 part del cos.
883. 1 pal; 2 llama; 3 veleta; 4 peregrí; 5 pita; 6 pillar; 7 planell; 8 cantera.
884. 1 ruïna; 2 assentar; 3 recolzar; 4 a plaços; 5 tràfec;  6 llama; 7 llindar; 8 lliurar.
885. 1 trepar; 2 trencar; 3 torta; 4 tirat; 5 teta; 6 tatxar; 7 tassa; 8 caudal.
886. 1 precisar; 2 reticència; 3 lliurar-se; 4 turca; 5 cardenal; 6 cercar; 7 hoste; 8 gelós.
887. 1 informa; 2 sobretot; 3 criats; 4 es fonen; 5 òrbita; 6 dotades; 7 innata; 8 rebutjat; 9 sens dubte; 10 quimèric.
888. a) 1 marca; 2 elements; 3 procacitat; 4 miracle; 5 extemporaneïtat; 6 audàcia.
b) 1 peresa; 2 lleuger; 3 graciós; 4 terra; 5 incert; 6 momentani; 7 abrupta; 8 bada; 9 arriscat; 10 desaforada.
889. 1 construir; 2 demostrar; 3 importància; 4 mitjà; 5 psíquic; 6 mica; 7 arribada; 8 circumstàncies; 9 advers; 10 apogeu; 11 decandiment; 12 costat.

FULL 4
890. 1 encuriosida; 2 curiosos; 3 vermelles; 4 obrer; 5 fent fotografies; 6 dolls; 7 tonalitat; 8 taral·la; 9 solemnes; 10 encomanadissa.
891. 1 discreció; 2 obeïa; 3 impedia; 4 fos com fos; 5 consagrat; 6 tacte; 7 curosament; 8 viva; 9 vexar; 10 emprat.
892. 1 desolació; 2 desenllaç; 3 va més enllà; 4 estimular; 5 arrelada; 6 morir; 7 compta; 8 en pro de; 9 visió del món; 10 fatalment; 11 banalitat; 12 romandrà.
893. 1 desgraciadament; 2 feia; 3 va caure a les mans; 4 deixar-ho córrer; 5 dèria; 6 formular; 7 recerca; 8 suplir; 9 equivoque; 10 nasqué.
894. 1 superficial; 2 l'amo; 3 recalcitrant; 4 s'infligeixen; 5 exportar; 6 avenir; 7 estereotipats; 8 inici; 9 la veritat.
895. 1 honoraris; 2 estòlida; 3 hòrrida; 4 fer efectiu el pagament; 5 buròcrata; 6 genuïnes; 7 enregistrat; 8 professió.
FULL 5
896. a) 1 indispensable; 2 notables; 3 rendible; 4 confortable; 5 intocable; 6 tàcita; 7 content.
b) 1 valentia; 2 doldria; 3 impunitat; 4 castigaren, acusaren; 5 censores, satíriques; 6 probablement; 7 prudents; 8 critacaran; 9 mer supòsit, és una suposició; 10 econòmiques.
897. 1 s’abeura; 2 deixant anar; 3 arregladeta; 4 bel·licistes; 5 tirar mà; 6 naturalment; 7 intermedi, 8 imputar; 9 convincent; 10 a continuación.
898. 1 obcecades: encegades, ofuscades 2 exabruptes: brusquedat, cosa dita inopinadament, sortida 3 escudar-se: protegir-se, parapetar-se 4 serena: desapassionada, equànime 5 etiqueta: rètol, títol 6 emancipatòria: alliberadora  7 oprobioses: vergonyants, vergonyoses 8 ofuscació: obcecació, encegament  9 epilèptic: histèric, nerviós  10 professen: practiquen.
899. 1 motu proprio 2 sui generis 3 stricto sensu 4 deo volente 5 sed lex 6 ex professo 7 carpe diem 8 de facto.
900. 1 La sort ja ha esta llançada; ja està decidit el que s’ha de fer. 2 Per igual, amb el mateix mèrit. 3 L’altre jo, una persona que em representa perquè té tota la meua confiança. 4 La veu del poble. 5 Un error en parlar (de la llengua) 6 Entre nosaltres, familiarment, col·loquialment. 7 La veritat es troba en el vi, qui ha begut diu el que pensa amb sinceritat. 8 Tant és si canviem l’ordre, canviant el que calga.
901. 1d; 2f; 3h; 4a; 5g; 6b; 7c; 8e.                
902. penya-segat, àncora, vaixell, cloïsses, escull, badia, illa, cap.
903. 1 xupar; 2 estar a la que salta; 3 estància; 4 fesonomia; 5 bruto; 6 gorda; 7 grieta; 8 guassa; 9 hendidura; 10 patxorra.

904. 1 nogal; 2 nusar; 3 omplenar; 4 pegatina; 5 polveritzar; 6 plegària; 7 pormenoritzar; 8 promig; 9 tormenta; 10 toldo.
FULL 6
905. jutge; hostessa (de vol); carnisser; pastisser; cambrer; escombraire; perruquera; infermer.
906. 1 pedido; 2 parranda; 3 parxe; 4 passe; 5 patós; 6 piropo; 7 plasta; 8 tiquismiquis; 9 pringar; 10 reparo.
907. 1 percentual; 2 punxegut; 3 proveïdor; 4 excomunicar; 5 creditor; 6 escabellat; 7 desenrotllar; 8 medieval; 9 atorgar; 10 eruga.
908. vorera; bústia; claveguera; llamborda; fanal; gronxador; paperera; pas de vianants; quiosc; rètol; semàfor; tanca.
909. 1 es rumoreja; 2 salvetat; 3 bocadillo; 4 despedir; 5 sequia; 6 estatjar; 7 huella; 8 immediacions.
910. 1 intermedi; 2 afusellar; 3 desempolsegar; 4 dessagnar; 5 adelitar; 6 avançar.
911. burilles; broquet; entrepà; tirabuixó o llevataps; catifa; portamonedes; carmanyola; encenedor.
912. 1 loma; 2 a tutiplé; 3 tunda; 4 tullit; 5 trola; 6 tranca; 7 topos; 8 tiron; 9 tinglado.
913. farmaciola; escalfador; escacs; endoll; cadenat; canonada; estoig; paraigua.
914. 1 tarumba; 2 córrer a càrrec; 3 ni tant ni tan poc; 4 fugir per la tangent; 5 tambalejar; 6 lograr; 7 tamany; 8 sosso; 9 soltura; 10 soliviantar; 11 intentona; 12 juerga.

915. armilla o jupetí; barnús; bolquer; granota; impermeable; samarreta; sostenidors; barret; texans; assecador; cigarrets; bossa.
FULL 7
916. 1 solapar; 2 soberbi; 3 sobat; 4 sinsabor; 5 camelo; 6 camilla; 7 camorra; 8 campante; 9 candil; 10 cantamanyanes.
917. 1 el colmo; 2 coletilla; 3 colzejar-se; 4 componenda; 5 conxa; 6 criba; 7 curtidor; 8 desahuci; 9 desgarbat; 10 desmoronar-se.
918. 1 influència; 2 avaluació; 3 limítrof; 4 lògica; 5 maneta, 6 margarida; 7 juliol; 8 manyopla; 9 nuvolat; 10 ploma; 11 gola; 12 emmotllar.
919. 1 oblidar; 2 unça; 3 atorgament; 4 orquestra; 5 patrocinador; 6 polonés; 7 percentatge; 8 préstec; 9 mitjana; 10 polzada; 11 cansament.
920. 1 passar per l’adreçador; 2 veure el llautó; 3 sense saber com ni per què; 4 haver-hi roba estesa; 5 no s’ho val; 6 no entendre ni gota; 7 dormir com una marmota; 8 donar allargues; 9 maleïda la gràcia; 10 no estar per brocs; 11 fer l’orni; 12 anar a mal borràs.
921. 1 quarter; 2 quirats; 3 recaptar; 4 reblar; 5 robatori; 6 assaborir; 7 xarampió; 8 saviesa; 9 segrest; 10 setembre; 11 greixar.
922. 1 plet; 2 nomenament; 3 alçar-se (contra); 4 reprendre; 5 deutor; 6 usdefruit; 7 venda; 8 guany; 9 mercaderia, 10 literari; 11 idea; 12 sèrum.
923. 1 esgotar; 2 rendible; 3 tanca; 4 perforadora; 5 tornavís; 6 volandera; 7 corró; 8 frontissa; 9 gresol; 10 cargol.
924. 1 porcellana; 2 volta; 3 golfes; 4 escalfador; 5 envà; 6 imposable; 7 encens; 8 infidel; 9 migranya; 10 aclaparat, 11 tenonitis; 12 tauró.
925. 1 llançadora; 2 llevat; 3 trimègins; 4 traure de polleguera; 5 trifulga; 6 escullera; 7 topall; 8 sense solta ni volta; 9 elàstics; 10 temperat; 11 entapissar; 12 liquidació; 13 temptativa.
926. 1 teranyina; 2 tarragoní; 3 cobretaula; 4 de tant en tant; 5 solcar; 6 subministrament; 7 sostenidor; 8 bufador; 9 excel·lent; 10 ull de poll.

927. 1 cambril; 2 telecadira; 3 cabell blanc; 4 canadenc; 5 cadenat; 6 gangrena; 7 canemàs; 8 canonada; 9 xifra; 10 zitzània; 11 gresca.
FULL 8
928. 1c; 2b; 3a; 4c; 5c, 6c, 7c, 8c.
929. 1b; 2b; 3a; 4b; 5c; 6c; 7 c; 8a.
930. 1 faça els ulls grossos; 2 engega’l a dida; 3 vés a pastar fang; 4 girem full; 5 deixat el cap com un timbal; 6 pot agafar-se per enlloc; 7 fem un pensament; 8 n’estic fins al capdamunt.
931. 1d no tenir ni cap ni peus; 2g tenir cara i ulls; 3c fer un cop de cap; 4e traure foc pels queixals; 5f fer/obrir uns ulls com unes taronges; 6b posar la por al cos; 7h no arribar a la sola de la sabata; 8a sortir del foc per caure a les brases.
932. 1 està amb l’aigua fins al coll; 2 a canviar l’aigua de les olives?; 3 són/s’assemblen com dues gotes d’aigua; 4 com el peix a l’aigua; 5 com un poal d’aigua freda; 6 fan aigües; 7 se’n va a l’aigua; 8 portar l’aigua al seu molí; 9 nedar entre dues aigües.
933. 1c; 2c; 3b; 4b; 5b; 6a; 7c; 8c.
934. Entestar-se: 2, 8; esforçar-se molt: 3, 4, 5, 6; esforçar-se pensant: 1, 7.
935. A tota velocitat: 2, 8, 10; en un instant: 4, 5, 6, 7; corrent: 1, 3, 9.
936. 1b-f estar amb l’ai al cor; 2a estar amb l’aigua fins al coll; 3d fer figa les cames; 4e no ésser ni carn ni peix; 5c haver-hi més diez que llonganisses; 6g no ésser ni figues ni raïms; 7h tocar de peus a terra; 8b-f fer un salt al cor.
937. 1 a cop calent; 2 anireu calents; 3 calents com un torró/torronet; 4 cap calent; 5 el més calent és a l’aigüera; 6 tocar-ne de calents; 7 una freda i una de calenta, 8 la sang calenta.
938. Empaitar: 2, 5, 9; irritar: 1, 3, 8, 10, 12; molestar: 4, 6, 7, 11.

EXERCICI (PERQUÈ, PER QUÈ, PER A QUÈ) [claus}

- No sé per què no vols acabar la carrera.

- Vull anar perquè sí.

- Em podries dir per a què serveix aquest aparell?

- Encara no sé les raons per què se suspengué el concert.

- Vinc perquè em soluciones el problema.

- Aquell és l’ordinador per què he pagat tants diners.

- No entenc el perquè de la teua actitud.

- No volia dir-me per què no m’havia convidat, perquè crec que encara estava enfadat amb mi.

- Per què has elegit aquesta opció? Perquè crec que és la més fàcil.

- Per a què serveix aquesta maleta, si no en tenim la clau?

- No és aquesta la pel·lícula per què ens interessàvem.

- No entenc per què m’odies.

- No hi podré assistir perquè me’n vaig de viatge.

- Els teus germans encara no havien descobert per què s’havien barallat.

- Aniré perquè em torne els diners.

- M’agradaria saber el perquè d’esta broma.

- Agafa’l perquè no caiga.

- Agafa’l perquè si no caurà.

- El camí per què accedires al camp estava tallat.

- Volia telefonar-te perquè volia parlat amb tu.

- Volia telefonar-te perquè em donares l’adreça de la pensió de Barcelona.

- Sempre hi ha un perquè que ho explica tot.

- Digues per què ho vas fer i no et castigaré.

- Ho vaig fer perquè necessitava demostrar-te la situació per què passe.

- La iniciativa per què apostaven no era la millor.

- He demostrat que seria capaç de pressionar-lo perquè accedirà a les exigències.

- Si vols saber el perquè, només has de preguntar-ho.

- Si vols saber per què deia això, només has de preguntar-ho.

- Perquè tot vaja bé, cal que digues per què hem de fer-ho així.

- Això demostra el perquè de tot plegat.



PROVA D’ESTRUCTURES LINGÜÍSTIQUES (CLAUS)


1.b / 2.b / 3.a / 4.c / 5.c / 6.a / 7.b / 8.c / 9.c / 10.b
11.c /  12.a  / 13.b  / 14.b  / 15.a  /  16.c  /  17.a  /  18.c  / 19.c  /  20.b
21c, 22c, 23a, 24c, 25a, 26c, 27a, 28a, 29c, 30c.
31b, 32a, 33b, 34c, 35b, 36c, 37a, 38c, 39a, 40c.
41b, 42a, 43c, 44a, 45b, 46c, 47c, 48b, 49a, 50c.
51c, 52b, 53a, 54a, 55a, 56c, 57a, 58a, 59c, 60a.
61b, 62b, 63b, 64c, 65c, 66a, 67b, 68a, 69a, 70b.
71c, 72b, 73b, 74a, 75b, 76a, 77a, 78b, 79c, 80b.
81c, 82c, 83a, 84a, 85b, 86a, 87a, 88c, 89b, 90b.
91a, 92c, 93c, 94b, 95c, 96c, 97a, 98c, 99c, 100c.
101b, 102c, 103b, 104a, 105a, 106b, 107c, 108c, 109a, 110b.
 

EXERCICIS DE PRONOMS RELATIUS (SOLUCIONS)

1. a) a què, a les quals  b) de què, dels quals  c) dels que  d) que  e) les que  f) de qui, de la qual  / on  g) raó per la qual  h) en què, en els quals.

2.  a) La xica que treballa a la comissaria és veïna meua.

b) La pintura que vaig comprar en les rebaixes m’ha donat un bon resultat.

c) El partit que ha organitzat l’associació de veïns ha tingut una bona acollida.

3. a) conjunció  b) pronom  c) conjunció  d) pronom  e) conjunció  f) pronom.

4. a) la que  b) que  c) a qui  d) la qual cosa  e) que  f) en què  g) a què  h) per on  i) que  j) de la qual  k) de qui  l) el que  m) cosa que  n) amb què  o) en què.

5. a) amb un xic la mare del qual  b) els pintors dels quals  c) el jardí del qual  d) la piscina del qual.

6. a) a qui  b) on  c) que  d) de qui  e) que  f) que  g) a qui.

7.  a) correcta  b) amb què/amb els quals  c) on/en què/en la qual  d) correcta  e) en què/ en el qual  f) amb què/amb la qual.


LES PREPOSICIONS


ALERTA ALS MANIÀTICS DE LA PREPOSICIÓ EN:
No és correcte dir: a un poble, a unes habitacions, a molts hotels...
Parlant de temps, no hem de dir al 2013, sinó en 2013/el 2013/ l'any 2013
Tampoc hem de canviar el règim del verb: pense als problemes pense en els problemes;influeix a la informació  influeix en la informació... En casos com aquests, el verb demana la preposició en. Només la canviarem si, a continuació hi ha un infinitiu (vegeu el canvi i caiguda de preposicions)

  
LOCALITZACIÓ

A
EN
Davant noms propis de lloc
Va nàixer a Morella
Davant de noms sense determinar.
Són parella, però viuen en cases diferents.
Ens vam instal·lar en habitacions molt grans.
Davant els noms que designen parts del cos: al dit, al cap, a l’esquena.
Davant indefinits, quantitatius, demostratius i relatius:
Segur que ho trobes en algun dels calaixos de la tauleta de nit.
Ha treballat en molts llocs diferents.
En este carrer hi ha tant de sarau que no es pot dormir.
El poble en què viu és molt menut.
                                         Davant article definit:
                                         Espera’m a la porta de casa.
                                        Si vas ràpid, encara la trobaràs al carrer.
                                        Les llibretes les tens en la prestatgeria de darrere.
                                        Mira en l’armari, a veure si ho ha deixat allí.
*La forma més genuïna és usar A per a llocs físics definits (amb article) i EN per a llocs figurats amb article o sense:
A la casa  / En la imaginació


TEMPS

EN
A
PER
segle: en el segle XX
segle: al segle XX (menys recomanable)

any:  En 1977 va morir Elvis
(també: El 1977 / L’any 1977)
Al 1977...

En gener / En primavera
+ art. + mesos i estacions de l’any: A l’estiu / al maig
+ art. + mesos i estacions de l’any: per l’estiu / pel maig

+art.+ parts del dia: al matí, a la vesprada...
(pel matí...)
En Nadal
En Setmana Santa
noms de les festes i certs períodes de temps:
Al Nadal / A Setmana Santa...
noms de les festes i certs períodes de temps:
Per Nadal / Per Setmana Santa


APRENEM MÉS



SOLUCIONS EXERCICIS DE PREPOSICIONS

1. 1 Es retarda en el pagament de la nòmina. Es retarda a pagar la nòmina. 2 en / a  3 en / a  4 en / a  5 amb / d’.

2. 1 Pensa que demà venen els reis. 2 S’exposa que li trenquen un braç.  3 (bé)  4 S’ha fet més llest des que ha tornat del viatge.  5 Estic d’acord que vingues amb nosaltres.  6 Abans que siga tard.  7 Ajuda que quede bonic.  8 Insisteixen que vinga.  9 Tinc ganes que vingues.  10 He aprovat gràcies que he copiat.

3. 1 Fins  2 cap a  3 fins al  4 cap a  5 cap  6 fins  7 fins a  8 cap  9 fins  10 cap a .

4. 1 a  2 a  3 a / al / al (en el)  4 en  5 a  6 en  7 al  8 en  9 a  10 en.

5. 1 a  2 per a  3 pel  4 de  5 amb  6 a  7 de /de (per a)  8 amb (sense)  9 per / amb  10 a.

6. 1 a  2 en  3 per  4 amb  5 en  6 amb  7 a  8 per a   9 amb  10 (sense preposició).

7.  1 fins a  2 sense  3 des de / fins a  4 envers  5 cap a  6 segons  7 contra  8 malgrat  9 entre  10 cap al.



L’APÒSTROF I LA CONTRACCIÓ

Els articles el la i la preposició de s’apostrofen davant de vocal o h, en situacions determinades.

el de
Com a regla general, s’apostrofen davant de les paraules que comencen per
vocal o h:
l’avil’inventl’hivernd’elld’hora
No s’apostrofen:
• Davant de números o xifres romanes. Excepte si cal apostrofar-se en
cas de pronunciar-les: el dotzeel XX, però l’11l’1 d’abril.
• Davant d’una consonàntica: el iodeel iaioel iogurt.
• Davant d’una aspirada, en paraules procedents d’altres llengües.
Però si la paraula està adaptada i té entrada al diccionari, de manera
que la no es pronuncia aspirada, sinó muda, aleshores sí que cal
apostrofar: el hall, el hackerel barri de Harlem, però l’handbold’hoquei,
l’hàmster.
• No apostrofem una preposició davant d’una paraula que introdueix
una explicació gramatical: El significat de abans és ‘amb anterioritat’.

la
Com a regla general, l’article la s’apostrofa davant d’una paraula femenina
que comença per vocal o h. Si comença per àtona, precedida o no de h,
no es pot apostrofar: l’illal’unglal’urnala immensitatla universitatla il·lusió.
No s’apostrofa:
• Davant d’una paraula que comença per consonàntica: la hienala iarda,
la ionosfera.
• Davant dels mots una (referit a l’hora del dia), ira hostla unala irala host.
• Davant de paraules que comencen pel sufix a- quan significa ‘el contrari
de’, a fi d’evitar confusions: la anormalitatla asexualitatla asimetria,
la asincronia.
• Davant del nom de lletres: la efala emala ela
• Davant de sigles que comencen per si són àtones: la UEFA, la UGT.
• Davant de paraules femenines que comencen per líquida.

en na
S’apostrofen seguint la regla general:
en Francescn’Andreun’Úrsulana Il·luminada

Remarques
• Les abreviatures segueixen les regles generals de l’apostrofació: l’apartat
46001l’apt. 46001.
• En sigles i acrònims s’apostrofa si comencen per vocal o es pronuncien començades
per vocal: l’ONGl’IVAl’FBIl’NBAla RAIla BBC.
• Apostrofem o no les paraules masculines que comencen per líquida. Si
són femenines no apostrofem: el speaker l’speaker, però la speakerla
schola cantorum.
• Apostrofem ella de davant de cometes o diferents tipus de lletra: El va
titlar d’«intel·ligent», He llegit la continuació d’Els jocs de la fam.

Recorda:
Quan hem de fer una contracció?
Les formes de l’article el els es poden unir a les preposicions adeper i
ca (abreviatura de casa), si la paraula següent comença per consonant:
Vaig al concert Vaig a l’hort
Camine pel camp Passege per l’arena
Sóc del Llevant Sóc de l’Elx
Vinc de cal metge Passaré per ca l’electricista
el al a els als
de el del de els dels
per el pel per els pels
ca el cal ca els cals


Quan no hem de fer una contracció?

Amb publicacions de premsa, empreses, citacions:
Estic subscrit a El Temps.
És conductor d’El Llamp.
L’espectacle va anar a càrrec d’Els Comediants.

Recorda:
• Davant de topònims, escrivim l’article en minúscula i apostrofem segons
la regla general: la comarca de l’Alcalaténla zona de l’Alguenyala
ciutat de l’Havana.
Excepte amb topònims no adaptats al valencià: Han viatjat a El PasoNo
van voler anar a El Valle de los Caídos.
• Si el topònim és valencià o està adaptat, fem la contracció: la comarca
dels Portspel Campelloal Caire.
• Si el topònim no està adaptat, s’apostrofa, però no es fa la contracció:
el monestir d’El Escorial.
• Davant dels anys, és recomanable posar article: Va nàixer el 1976.
• Davant dels dies de la setmana, posem article, excepte si fa referència
a un dia immediatament anterior o posterior al dia en què parlem i no
va precedit de passat pròximDijous torne de Castelló, però El dijous 15
de març torne de Castelló.
• Davant d’infinitius no s’ha de posar article (fumar mata), excepte que
estiguen substantivats (el berenarl’esmorzarel dinarel sopar).

L'apòstrof i la contracció. Remarques

A banda de les normes generals d’apostrofació, cal tenir en compte:

a. No s’apostrofen els articles el i la i la preposició de davant de paraules començades per vocal utilitzades amb caràcter metalingüístic:

            el participi de establir
            el plural de home

b. S’apostrofa davant de citacions escrites entre cometes, de títols i d’exemples:
           
va qualificar el fet d’“inaudit”                             el director de l’Hola
            el verb lliurar en el sentit d’‘entregar’                l’últim número d’El Punt

c. S’apostrofa davant de números o abreviatures en aquells casos en què, al pronunciar-los, comencen per un so vocàlic:

            l’1 de setembre          l’ap. 4 de l’art. 12        l’Hble. Conseller de Salut
l’XI Congrés de Farmacologia    un premi d’11 milions d’euros      

d. Davant de les sigles que es lligen com una paraula, apliquem les regles generals d’apostrofació:

la UNESCO    la UEFA       l’IVA         l’IBI

e. Davant de les sigles que es lletregen, apostrofem sempre que comence per un so vocàlic. Cal tindre en compte que es considera que en este tipus de sigles la síl·laba tònica és l'última i són, per tant, agudes. Així doncs, no apostrofarem  les paraules femenines que comencen per i/u àtones, seguint la regla general. A més, en estes sigles femenines la i/u  representarien la inicial d’una paraula en què la i/u és àtona (i, per tant, tampoc s’apostrofaria):

 l’AVL             l’ONG            l’FM                l’LSD
la UMH  (U= universitat la universitat)                    la ILP (la iniciativa)  
la UGT (U= unió, la unió)                                         la UE (la unió)
la IBM          la ITV

f. Davant de préstecs no adaptats començats per s seguida de consonant pot no apostrofar-se, considerant la s líquida com una consonant. Això no obstant, també és acceptable apostrofar exclussivament l’article el, considerant que, en este cas concret, la pronunciació habitual introdueix davant de la s una vocal eufònica (que resulta innecessària, però, en el cas de l’article la i la preposició de):
            el speaker     o         l’speaker
            la schola cantorum
            una sessió de striptease

g. S'apostrofa sempre, d'acord amb la norma general, en el cas dels nostres topònims (l’Alcoià, l’Alcúdia, l’Alguenya, l’Alt Empordà, l’Alguer, etc. )o de topònims estrangers adaptats al català. En canvi, l'article masculí dels topònims estrangers no adaptats s'escriu amb majúscula inicial, en la seua forma original i no es contrau(Los Angeles, El Escorial, Las Vegas, El Álamo, El Salvador, El Paso, El Puerto de Santa María, El Bierzo, La Alcarria, etc.)

h. No hem de fer la contracció quan l’article forma part del títol d’una obra o del nom d’una entitat:
Ve d’El Corte Inglés.
Una obra d'Els Joglars.


L'apostrofació davant de les sigles i els acrònims

1. Pronunciació sil·làbica
Davant dels acrònims i les sigles que es pronuncien com a mots, s’apostrofen els
articles el i la, i la preposició de, d’acord amb les regles generals d’apostrofació.

 l’INCANOP (masculí)
 el PIB
 l’ONU (femení)
 l’UCI (femení)
 la IATA
 la UOC
 la UFEC
 la NASA
 d’USO
 de RENFE

2. Pronunciació lletrejada
En el cas de les sigles que es llegeixen lletra a lletra, es considera la forma que tenen en pronunciar-les, tenint en compte que l’accent recau sobre la vocal tònica corresponent a la pronunciació de la darrera lletra. A partir d’això, se segueixen les regles generals d’apostrofació.

Davant d’una sigla que comença amb vocal, l’article el i la preposició de s’apostrofen sempre, però l’article la no s’apostrofa si la vocal inicial és i o u.
 l’IPC l’i-pe-ce
 l’OAP l’o-a-pe
 la IBM la i-be-ema
 la UPC la u-pe-ce
 d’ADN d’a-de-ena
 d’UGT d’u-ge-te

Si la lletra inicial és una consonant, els articles el i la, i la preposició de, només
s’apostrofen quan el nom d’aquesta consonant comença amb vocal.
 el PP
 la CEE
 de DDT
 l’FMI
 l’NBA
 d’FM

 

 L'IMPERATIU

 Aquesta setmana hem vist l'imperatiu (temps verbal que s'usa per a expressar ordres). Cal que recordeu que per a expressar la prohibició s'ha d'usar el present de subjuntiu ( Preneu apunts / No prengueu apunts). 

La formació de l’imperatiu és bastant regular, ja que es construeix amb formes del present d’indicatiu i del present de subjuntiu. La segona persona del singular coincideix amb la tercera del present d’indicatiu, i la segona del plural coincideix amb la segona del plural del present d’indicatiu. En canvi, la tercera persona del singular i del plural, així com la primera de plural es formen a partir del present de subjuntiu.

 

PRESENT D’INDICATIU

IMPERATIU

PRESENT DE SUBJUNTIU

jo córrec

-----------

jo córrega


tu corres

corre

tu córregues

ell/ella corre    

córrega

ell/ella córrega


nosaltres correm


correguem

nosaltres correguem

vosaltres correu 

correu

vosaltres corregueu

ells/elles corren

córreguen

ells/elles córreguen

 REMARQUES

1.   1. Per a les segones persones, de singular i plural, s’empren formes del present d’indicatiu. Per a la resta de persones es fa servir el present de subjuntiu.

2.  2 En el tractament de vostè emprem la tercera persona, motiu pel qual emprem el present de subjuntiu.

3.   3.   Els verbs següents només presenten una forma irregular en la segona persona de singular:

fer → fes                 dur → dus             venir → vine           anar → ves

 4.   Alguns verbs irregulars formen tot l’imperatiu a partir del present de subjuntiu: poder, voler, ser, veure...

 LES FORMES NO PERSONALS DEL VERB

Quant a l'infinitiu, cal tenir en compte les formes d'infinitiu no normatives (*permanéixer, *apeteixer...) i els verbs que pertanyen a conjugacions diferents del castellà (permetre, concloure...). Així mateix, pel que fa a l'ús, hem de fixar-nos en les remarques següents:
1) No s'ha d'usar amb article davant (*El saber que estàs bé m'alegra : Saber que estàs bé m'alegra).
2) No s'ha d'usar com a imperatiu (*No fumar: No fumeu).
3) No s'ha d'usar a l'inici d'una oració sense cap verb auxiliar (*Agrair la vostra col·laboració: Cal /Volem agrair...).

Pel que fa al gerundi, hem vist que tenen una construcció molt regular (-ant, -ent, -int) i els usos correctes (ha d'expressar sempre una acció simultània o anterior a la del verb principal: "Vaig veure la meua veïna eixint de la biblioteca", o si té un valor adverbial: "Ella va arribar tremolant"). També hem fet referència als usos incorrectes que cal evitar: el gerundi de posterioritat (*Andreu va vindre a la festa, posant-se a ballar frenèticament. Andreu va vindre a la festa i es va posar a ballar frenèticament.); el gerundi copulatiu (equival a una oració independent copulativa) i el gerundi especificatiu (equival a una oració de relatiu: *Li va escriure una carta demanant-li perdó: Li va escriure una carta en què li demanava perdó.).

Finalment, quant al participi (forma no personal del verb, variable únicament segons el gènere i el nombre), ens fixàrem en concret en la formació regular (1a conj. -ar: -at/-ada/-ats/-ades; 2a conj. -er/-re: -ut/-uda/-uts/-udes; 3a conj. -ir: -it/-ida-/-its/-ides) i els casos irregulars més rellevants.

REMARQUES:
a) Els verbs acabats en -metre formen el participi en -és (prometre: promés, transmetre: transmés).
b) Els verbs acabats en -andre, -endre, -ondre formen el participi en -às, -és, -ós (romandre: romàs, aprendre: aprés, suspendre: suspés, confondre: confós).
c) Els acabats en -oure formen el participi en -òs (incloure: inclòs).
d) Els verbs acabats en -ldre formen el participi en -olt (resoldre: resolt).
e) Cal posar atenció als participis irregulars següents: vist (de veure), fet (fer), tret (traure), estret (estrényer), post (pondre), fos (fondre), cuit (sotmetre a l'acció del foc)/cogut (produir coentor) (coure), rist/rigut (riure), torçut/ tort (tòrcer), empés (empényer)...
f) En la tercera conjugació trobem alguns verbs que no fan el participi en -it:
- Els verbs cobrir obrir (i els verbs derivats) formen el participi amb l'acabament -ert (cobert, obert, descobert...).
- Els verbs imprimir i morir són dues excepcions particulars: imprés i mort.
- Alguns verbs formen el participi en -it o en -ert: sofrit o sofert (sofrir), establit o establert (establir), complit o complert (complir), omplit o omplert (omplir)...

"LES PERÍFRASIS VERBALS"

Les perífrasis verbals (construccions formades per 2 verbs que expressen una idea única) tenen un verb auxiliar i un principal que aporta el significat lèxic (infinitiu, gerundi o participi).
       
   Perífrasi d’obligació.
-          Personal:    haver + de + inf. (“Has d’arribar abans de migdia”)
caldre + que + subj. (“Cal que faces el treball”)
-          Impersonal (sense subjecte): haver-se +de+inf.  (“S’ha d’emplenar el full”)
   caldre + inf. (“Cal anar amb compte”)
També es pot expressar obligació amb la construcció: És necessari /menester + inf. o + que+subj.
►Cal evitar les construccions del castellà:
*Tindre + que
* Haver-hi  + que + inf.
* Ser precís

      Perífrasi de probabilitat.
Per a expressar la probabilitat s’usa la perífrasi: deure + inf. (“Deuen tenir molt de fred perquè han encés la calefacció”).
És equivalent a un adverbi de probabilitat (potser, segurament, probablement, tal vegada...) + verb en futur (o present o passat): “Potser plourà”. O equivalent a poder +ser+oració de subjuntiu: “Pot ser que isquen molt tard”.
►Cal evitar les construccions incorrectes següents:
-És incorrecte intercalar la preposició de entre el verb deure i l’infinitiu (*Deuen de estar de viatge).
- No és correcte l’ús de la paraula igual com a adverbi de probabilitat (*Igual anem al parc d’excursió): Pot ser que vaja al parc. Potser aniré al parc.
També cal evitar l’ús del futur o l’ús del condicional per a expressar la probabilitat (*Haurà eixit de viatge.  Deu haver eixit de viatge) // (*Arribarien a casa després de mitjanit.  Devien arribar a casa després de mitjanit).

       Perífrasi d’imminència.
Per a expressar la imminència o el futur immediat no podem usar la perífrasi anar + a + inf., sinó que se sol expressar amb les perífrasis estar a punt de + inf. / estar per + inf.
Els viatgers estan a punt d’arribar.
La perífrasi anar + a + inf. es pot usar per a expressar imminència si ens referim a un temps passat (Anava a gitar-me quan vaig escoltar uns colps a la porta).  Si ens referim al futur, la perífrasi  anar + a + inf. és incorrecta; usarem el futur o el present, sovint introduït per l’adv. ara (Ara et portaré un refresc). Tanmateix, la construcció anar + a + inf. és correcta quan el verb anar té el valor de moviment o de desplaçament (Vaig a portar els pastissos perquè els convidats volen tastar-los).

 LES GRAFIES

➲ VOCALISME
Vacil·lacions en el vocalisme àton.
  • La interferència del castellà fa que moltes paraules del valencià s’escriguen incorrectament. A continuació, tens una graella amb les paraules més habituals que presenten aquesta interferència.

     

    Han de portar a

    afaitar                

    ambaixada

    avaluar

    arravatar

    assassí

    avaria

    extraversió

    latrina

    maragda

    picaporta

    posa

    rancor

    sanefa

    Sardenya

    triada

    avantatge

     

    Han de portar e

    assemblea

    ametista

    enyorar

    fermesa

    ebenista

    metre

    santedat

    monestir

    següent

    ràfega

    monestir

    efeminat

    Empar

    eruga

    estendard

    javelina

    esternudar

    gelea

    litre

    meravella

    seguretat

    sergent

    vernís

    revenja

    estella

    enginyer

    genet

    tenebres

     

    Han de portar i

    ambigüitat

    antiguitat

    contemporània

    contenidor

    ciment

    declivi

    diabetis

    línia

    eclipsi

    nucli

    mantenidor

    ordinador

    Tunis

    sobirania

    làctia

    penis

     

    Han de portar o

    aixovar

    capítol

    govern

    fonament

    assortir

    cartolina

    avorrir

    complir

    cobrir

    cònsol

    estoig

    escrúpol

    atordir

    bordell

    botifarra

    brúixola

    escàndol

    Borriana

    Bordeus

    colobra

    croada

    durador

    escodrinyar

    gropa

    Hongria

    esdrúixol

    Joan

    joguet

    joventut

    polir

    polsar

    rètol

    estrafolari

    expenedoria

    pèndol

    nodrir

    podrir

    retolador

    rigorós

    romanés

    sofrir

    triomfar

    rossinyol

    sospir

    tamboret

    temorós

    Terol

    tomba

     

    Han de portar u

    muntar

    trofeu

    ateneu

    escull

    bufetada

    fetus

    muntanya

    supèrbia

    butxaca

    focus

    porus

    ritu

    tipus

    turment

    tramuntana

    suportar

    sufocar

    fòrum

    sèrum

    cacau

     

    Per una altra banda, heu de tenir en compte que es poden produir alternances vocàliques en paraules de la mateixa família lèxica, perquè algunes d’aquestes paraules fan els derivats a partir del mot llatí (cultisme).

     

    Mot original

    Pseudoderivat

    Mot original

    Pseudoderivat

    boca

    bucal

    títol

    titular

    capítol

    capitular

    corba

    curvatura, curvilini

    doble

    duplicar

    món

    mundial

    dolç

    dulcificar, edulcorar

    jove

    juvenil

     EXERCICIS1. Completa les paraules següents amb les vocals a, e.

    __mbaixada            disfr__ssar             av__ria                   __mparar

    r__ncor                  s__nefa                  g__lea                    s__rbatana

    am__tista               est__rnudar            m__lenconia           picaport__

    2. Completa les paraules amb les vocals i, o, u.

    contemporàn__a              diabet__s               nucl__                    at__rdir

    ambigü__tat                     rit__                       b__fetada               trofe__

    cal__rós                           b__tlletí                  esc__drinyar           lín__a

    t__rbar                             eclips__                  s__bornar               rig__rós 

  • CLAUS

1. ambaixada    disfressar     avaria           amparar   rancor          sanefa          gelea            sarbatana    ametista       esternudar    malenconia   picaporta

2.contemporània        diabetis        nucli             atordir      ambigüitat              ritu               bufetada       trofeu    calorós                   butlletí         escodrinyar   línia     torbar                     eclipsi           subornar       rigorós


 LES GRAFIES

Les consonants oclusives

A l’hora de representar l’ortografia dels fonemes oclusius (P, T, C, B, D, G), convé tenir en compte les regles següents:
1. En posició final de paraula després de vocal o diftong tònics s’escriu l’oclusiva sorda corresponent, sense tenir en compte altres paraules derivades:
P >  sap, concep, cap, llop, rep, etc. Malgrat: saber, concebre, cabota, lloba, etc.
T > pot, prat, buit, salut, nebot, paret, etc. Malgrat: poder, prada, saludat, neboda, aparedar.
 > amic, bec, dic, afalac, plec, poruc, feixuc, etc. Malgrat: amiga, bega, diga, afalagar, poruga...
Algunes excepcions (bàsicament cultismes i estrangerismes) són: Carib, snob, Jacob, adob, cub, club, tub...; fred, sud, quid, almud, fluid, Alfred, David, Bagdad i paraules femenines acabades en –itud, -etud (quietud, multitud...); pedagog, estrateg, mag...
2. A final de paraula després de vocal àtona o de consonant escriurem la mateixa grafia que apareix en els derivats o mots de la mateixa família lèxica:
P > serp (serpent), llamp (llampec), pòlip (polipós)...
àrab (Aràbia), tomb (tombar), verb (verbal)...
T > sort (sortejar), fart (fartó), esvelt (esveltesa)...
D > ràpid (rapidesa), sord (sordesa)...
clàssic (clàssica), marc (emmarcar)...
càstig (castigar), fang (fangós), llarg (llarga).
EXCEPCIONS:
-        La 1a persona del present d’indicatiu és amb –caprenc, estenc, tinc, fonc, etc.
-       Una sèrie de paraules: ànec, aràbic, càrrec, espàrrec, fàstic, feréstec, llòbrec, mànec, préssec, ròssec,...
Recordem que tots els gerundis acaben en –tanant, perdent, tenint... I hi ha també adjectius i substantius acabats en –and, -end, que coincideixen amb el castellà: sumand, minuend, nefand, dividend, reverend, etc.
3. En posició final de síl·laba, a l’inici o enmig de paraula, convé tenir presents els aplecs següents:
P
Inicial i medial en: cap- op-, ap-, pn,- pt-
capçal, capficar, òptic, pneumàtic, baptisme, apte
B
Inicial i medial en: ab-, ob-, sub-
absent, objecte, obscur, subjecte
T
Inicial en: atz-, atl-, atm-
atzar, atzavara, atles, atmosfèric
D
Inicial en : ad-
addicció, adduir
C
Inicial i medial davant: c, s, t, z
accepció, succés, delicte, èczema
G
Inicial i medial davant: d, g, m, n
amígdala, sagnar, suggestió, augment

ACTIVITAT
1. Col·loca la consonant oclusiva corresponent:
llo_
fre_
pare_
afala­_
aba_
joventu_
estóma_
ràpi_
fàsti_
quietu_
demago_
heral_
actitu_
su_
aràbi_
poru_
se_
partíci_
càsti_
esno_
ver_
manya_
fon_
àne_
poli_
estrate_
pedago_
salu_
espàrre_
càrre_


L’oposició oclusiva / fricativa (b/v)
En moltes llengües romàniques (francés, italià, etc.) es produeix l’oposició entre el fonema /b/ (bilabial oclusiu sonor) i el fonema /v/ (labiodental fricatiu sonor). Aquesta distinció, encara ben viva en gran part del domini lingüístic català, permet distingir en la pronúncia paraules com bellesa/vellesa, bena/vena, beure/veure, baca/vaca, botar/votar... Però, sovint es produeix la confusió entre la grafia b i la grafia v, sobretot en els parlars que han perdut la distinció fonètica entre tots dos fonemes.

Cal tenir en compte, però, que de vegades hi ha pseudoderivats, que no provenen d’una paraula patrimonial, sinó directament del llatí (cultismes): avortar (abortivitat), berruga (verrucària), calb (calvície), cervell (cerebral), corba (curvatura), deure (dèbit), moure (mòbil), sa vi (saberut)...
Paraules amb b: acabar, arribar, baró, basc, bena, berruga, biga, Biscaia, bolcar, bufeta, calb, corb, mòbil, oblidar, rebentar, rebolcar, riba, saba, trobador, etc.
Paraules amb v: advocat, alcova, almívar, aprovar, avall, avet avorrir, avortar, canvi, cavall, covard, esvelt, gavardina, govern, gravar, haver, pavelló, provar, savi, taverna, travar, trèvol, vernís, voltor, etc.

ACTIVITATS
2. Col·loca les grafies corresponents de les consonants bilabials, dentals o velars:

o_blidar
tram_ia
can_iar
a_anç
xo_
cor_a
du_te
su_il
pessi_
tràfe_
casca_ell
tro_ador
almí_ar
ca_aller
ro_ell
a_ecte
_iga
escara_at
màne_
ga_ardina
llampe_
gra_ar
espa_ilar
em_enar
a_orrir
trè_ol
parlà_eu
ja_elina
_edell
_oltor
Córdo_a
ra_al
_ernissar
sa_ó
pròle_
su_
tal_
mo_ilitat
lla_i
pa_elló
ta_erna
càsti_
a_anç
re_
co_ard
pro_ador
o_scur
si_ella

3. Completa les frases següents amb la consonant oclusiva corresponent:
- Aquell su_jecte vivia a_stret en o_scures su_tileses.
- Esta_a a_orrit de tantes pro_es de gra_ació.
- Aca_a d’arri_ar l’ad_ocat amb un aire desim_olt.
- Ca_ficat com estaves, has tingut un la_sus i ho has ca_girat tot.
- L’à_ia passeja_a amunt i a_all tota can_iada, per les anè_dotes que ha_ia sentit.
- No co_sa_a el sentit de les seues conje_tures.
- Ma_dalena s’ac_elerava quan Lluís li gra_a_en programes su_erents.
- Tre_alla_a en un assum_te esplèndi_ que l’ha_ia ca_tivat de so_te.
- Evitar la corru_ció del llenguatge és una tasca ca_dal per als escriptors.

 

 

➲ Ortografia: la essa sorda i la essa sonora.
En la nostra llengua poden correspondre a la grafia s dos sons diferents, un de sord, equivalent a la pronúncia castellana de /s/, i un altre de sonor, també existent en altres llengües europees com el francés o el portugués. D’aquesta manera, podem veure com no es pronuncia igual la s en les paraules casa i sonar.
El so sord  /s/
Aquest so, equivalent a la pronúncia castellana de /s/, pot ser representat en la nostra llengua mitjançant diverses grafies, segons veus en el quadre següent:
engua mitjançant diverses grafies, segons veus en el quadre següent:
A principi de paraula
C + e, i  (ceba, cigró)
Ç: mai a principi de paraula
S (sivella, sord)
Entre consonant i vocal i viceversa
C + e, i  (comencen, narcís)
Ç a, o, u  (començar, cançó)
S (dansa, molsa)
Entre vocals
C + e, i  (races, edició)
Ç + a, o, u  (puça, caçador)
(Només en alguns casos de prefixació i sufixació: asimètric, antesala, homosexual...)
SS (tassa, passota)
A final de paraula
Ç (feliç, capaç)
S (pastís, esbós)

El so sonor /z/
Aquest so, a diferència de /s/, no existeix en castellà. Podem reconéixer-lo en les paraules que el contenen per la forma en què l’escrivim:
A principi de paraula

Z
(zenit, zona, zebra, zoomorf…)
Entre consonant i vocal i viceversa
(pinzell, colze, Alzira…)
Excepció: derivats de dins (endinsar), fons (enfonsar) i trans (transistor)
Entre vocals
S (casa, posar, andalusos, brisa)
Excepcions: mots d’origen grec com amazona, trapezi, topazi, esquizofrènic, nazista i en paraules derivades de zoo- (paleozoic, protozou, espermatozoide).

 

 ➲ Ortografia: les consonants palatals: J, G, TJ, TG, 

X, TX, IG

El valencià compta amb les consonants simples j i i amb els dígrafs tj tg per representar el fonema palatal africat sonor /dz/. És el so inicial de paraules com Jaume o  Joan, o en anglés, James o Jazz. Veiem quin ús se’n fa:
La j i la g:
  • Escriurem j davant de les vocals aouajuntarjoujaquetójunyjonc,
·        Escriurem davant de les vocals eigenergenollgirar, ...
·        Excepcions:
escriurem j davant de e:
- mots com JehovàjerarquiajeroglíficJeronijerseiJerusalemJesúsmajestat i tots els que en deriven.
-en l’imperfet d’indicatiu de jaure i ajaurejeiajeiesjeiajéiem, ...
-davant els grups –ecc- i –ect-: injeccióprojecciósubjecteobjecte, i tots els que se’n deriven.

La tj i la tg:
  • De la mateixa manera que la j i la g, escriurem tj davant de aou i tg davant de ei. Aquests dígrafs només poden anar en posició intervocàlica:
  • Escrivim amb tjallotjaravantatjardesitjarencoratjarenutjarhomenatjarjutjarespitjartrepitjarultratjarviatjar (verbs), i botjacorretjalletjallotjamitjàpitjorplatja,
  • Escrivim amb tg:
-els mots acabats amb el sufix –atgeabordatgearbitratgeavantatgecarruatgecamuflatgecompanatgecoratgecurmetratgeengranatgeformatgegaratgeimatgepaisatgesalvatge i viatge.
-els mots acabats amb la terminació –etgemetgefetgesetge.
-Altres mots: jutgerellotgesutge.



Les lletres xtx i ig representen el fonema palatal africat sord /t∫/. És el so de mots com cotxexiquet, o roig. Veiem-ne la distribució:
La x:
  • Escriurem x a començament de mot: xiquetxocarxec
  • Darrere de consonant: anxovacarxofaperxa
La tx:
  • Escriurem tx entre vocals: cotxepitxerpetxina
  • A començament de mot, molts estrangerismes són adaptats a la nostra llengua amb el dígraf txTxadTxèquiaTxaikovskiTxèkhov, ...
La ig:
  • A final de paraula darrere de vocal esciurem ig si els mots derivats s’esciuren amb j/g o tj/tg, si els derivats s’esciuren amb tx esciurem tx:
bateig-------batejar
desig--------desitjar
lleig---------lletjor
cartutx------cartutxera
empatx------empatxar

El so palatal fricatiu sord /∫/, so de paraules com peixcaixa o Xàbia, es representa amb  la lletra x; veiem com:
  • A principi de paraula de noms de lloc o de persona: XàtivaXeresaXeracoXavierXúquer, ...
  • Darrere de iucaixarauxaaixò

 

 

 

 

 

 

 


Gramàtica essencial de la llengua catalana


La Gramàtica essencial de la llengua catalana (GEIEC) és una versió reduïda i adaptada per a la consulta en línia de la Gramàtica de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. La GEIEC té com a objectiu general fer accessible a un públic ampli la descripció i la normativa gramaticals contingudes en la Gramàtica de la llengua catalana. L’adaptació s’ha realitzat tant pel que fa al contingut i la forma d’expressió d’aquest, com a l’estructuració i el format, a fi de facilitar-ne la consulta a través d’Internet.
















El millor ús amb la mínima gramàtica

Gramàtica Zero

Tracta els dubtes lingüístics més importants i recurrents en la construcció de les frases i mira de solucionar-los amb tan poca terminologia tècnica com és possible, amb explicacions accessibles a tothom i una notable gamma d'exemples, amb una presentació gràfica que permet visualitzar d'un colp d'ull les solucions. Consta de 73 fitxes que s'estructuren en quatre blocs (Fonamental, Errades típiques de castellanoparlants, General i Termes gramaticals) i que es completen amb un document annex amb expressions incorrectes.

 

 

 

 

 

 

MÚSICA I LLIBRES

BLAUMUT
El primer arbre del bosc

MANEL

- Quan somrius

PAU ALABAJOS

ANDREU VALOR

ELS AMICS DE LES ARTS





LLIBRES

LITERATURA CATALANA A INTERNET

AUDIOLLIBRES


LLEGIR M'AGRADA


Lectures-B1

Lectures recomanades per al nivell B1
Per a completar la teua formació inicial, et recomanem 20 llibres que tens a la teua disposició en la biblioteca del CAU. A continuació, pots llegir una breu sinopsi de cada un que t'ajudarà a elegir-los.
Tria i sinopsis realitzades per Mireia Pérez Lucas i Alícia Mira Deltell.

Ardit, Domènec, El mite d’Hèrcules. [CAU li ARD cli]
L’autor del relat parteix de la mitologia grega per endinsar-se i apropar-se a la cultura occidental, ho transmet de manera lleugera i amb pinzellades de col·loquialitat, ja que està enfocat a un públic adolescent. Mitjançant les llegendes de l’Antiga Grècia ens introdueix en un seguit de narracions, com una mena de petites histories que giren al voltant del personatge principal, Hèrcules. Hi ha una barreja entre personatges mitològics i geografia real per atraure l’interès del lector. Està composat per huit trepidants capítols, que comencen amb el naixement de l’heroi i acaben amb la seua mort. Allò més representatiu ho trobem al sext capítol, atès que se’ns conten els dotze famosos treballs d’Hèrcules que simbolitzen el punt àlgid de la seua vida.

Bodí Francesc (Agres, 1963), L’espill delator. [CAU li BOD fra]
L’autor narra la història d’un seguit de personatges que tenen en comú la insatisfacció personal que esdevé alhora la manca de felicitat. Cada personatge expressa les seues vivències en les quals trobem els seus desitjos frustrats i amb això ens deixa observar els secrets més íntims de cadascun. Transmet un conjunt de sensacions com por, inseguretat, etc. Enllaça i connecta personatges que es mostren incomplets emocionalment, ja que tots necessiten l’última peça del trencaclosques del seu benestar sentimental per sentir-se realitzats, cosa complexa ja que tenen la felicitat idealitzada i, es basen en el sentiment d’ancoratge de els generacions passades.

Camps, Esperança (Ciutadella de Menorca, 1964), Zero graus. [CAU li CAM esp]
Com afrontes la vida després de viure entre reixes? El protagonista de la novel·la s’anomena Ernest Pruneda, es tracta d’un home gran de vora uns seixanta anys que acaba d’eixir de la presó i, explica la seua experiència i els motius pels quals va estar empresonat. Aquest home tot i ser engendrat en el sí d’una família benestant, és considerat per les seues reaccions actitudinals com una persona desequilibrada psicològicament, ja que manifesta alguns brots psicòtics. Allò més representatiu del personatge és el record que li provoca la tassa de xocolate espès. A partir dels problemes personals entre els seus progenitors, el xiquet esdevé receptor d’aquesta mala conducta i arran d’açò succeeixen una sèrie de fets que desencadenaran la seua psicosi.

Domínguez, Martí (Madrid 1966), L’instrument del diable. [CAU li DOM mar]
L’autor explica des del seu punt de vista el paper que representa l’escriptor. A partir de la seua biografia crea una història fictícia en la qual dóna vida, mitjançant uns personatges inventats. Es tracta d’un jove sud-americà, lletrat, especialitzat en el camp de la ciència que gràcies a la seua capacitat intel·lectual rep una subvenció per a aprofundir en els seus estudis a l’Estat Espanyol. És una persona prestigiosa pel fet d’haver descobert una vacuna per a la humanitat. Amb l’ajut d’un altre personatge, Cèsar Rodríguez, s’endinsa en el món de la investigació científica, l’acull a casa seua i ocorren un seguit de circumstàncies que faran trontollar la trama.

Franco, Josep (Sueca, 1955), Un ull de la cara. [CAU li FRA jos]
Es tracta d’un tràgic relat real que pertorba els carrers de Sant Pere de la Ribera. L’escriptor conta el misteriós succés de la mort de diversos cadàvers que tots plegats mancaven de l’ull dret, exceptuant-ne un. Quines seran les raons per les quals han faltat aquests personatges? Qui serà l’assassí? Ho farà per interès? Arran d’aquests fets la gent del poble se sent atemorida i intenta esbrinar mitjançant les seues pròpies hipòtesis els motius que han conduit a aquesta adversitat. Aquestes personatges inventen els fets per tranquil·litzar als ciutadans, cosa que la història la fan seua i sembla un fet verídic. El tema dels ulls és tractat d’amagades per no alterar més encara la situació.

Gisbert, Toni (Alzira, 1967), El mico destronat. [CAU li GIS ton]
L’escriptor realitza un recorregut per l’origen de l’evolució humana fins als nostres dies. Analitza les microespècies amb la intenció de fer-les conèixer i desmuntar tòpics antics que giren al voltant de la supremacia de l’ésser humà. Crea interrogants i posa en dubte la idea errònia que entenem per antropocentrisme i advoca per la cerca de respostes merament científiques. Exemplifica trets humans i animals per tal de comparar-los i observar la proximitat i convivència d’algunes actuacions. La intenció és experimentar que els humans no són més forts o superiors que els animals, si posem per cas que la cultura no està lligada als éssers animals, aquest preàmbul està desacreditat.

Gomar, Rafa (Gandia, 1955), Canvi de plans. [CAU li GOM raf]
L’autor ens relata una història policíaca carregada d’intriga i suspens. La trama gira al voltant d’Albelda, personatge principal, que ens sorprendrà amb les seues tàctiques investigadores. Aquest fet, despertarà la curiositat i ens desmuntarà els esquemes plantejats a priori. El relat parteix de l’allau d’un cadàver socarrimat. El detectiu desconfia d’un suposat presumpte, que per la insuficiència de proves no pot esdevenir acusat. 

González Caturla, Joaquim (Alacant, 1951), Els ulls del gos[CAU li GON cat]
L’autor narra la dissortada vivència d’un professor de geografia i història. Algunes de les raons per les quals se sent sense ànim són la mort de la dona, l’absència del seu fill i el canvi de ciutat per circumstàncies laborals. Tot plegat, el condueix a una desmesurada solitud que li provoca sensacions dolentes i fins i tot tenir malsons. Malgrat tot, és conscient que ha de fer l’esforç de començar una nova etapa en la seua vida. Desconcertat i desmoralitzat, cau en el parany de la luxúria per tal d’omplir les seues llacunes emocionals. Explica la relació que manté amb una bagassa que li enfonsa encara més la seua moral. Conforme avança la trama hi ha un seguit de conflictes antics que li afecten en el present i la seua vida laboral esdevé trastocada.

González Caturla, Joaquim (Alacant, 1951), Una bona conversa. [CAU li GON cat]
Podem comprar les emocions? I si podem comprar-les, a quin preu? El nostre protagonista, ens conta en primera persona la història de la seua vida. Es tracta d’un home gran, autònom, independent i intel·ligent. Aquest personatge que ja ha complit la seua trajectòria laboral, i per tant, és pensionista. Des d’aquest moment el seu temps d’oci ha augmentat, i amb açò, té la necessitat d’ocupar el seu temps en altres quefers, cosa que li suposa una immensa soledat.

Itard, Jean (Oraison, Provença, 1774 - París, 1838), El petit salvatge. [CAU li ITA jea]
La novel·la relata la història d’un xiquet salvatge de vora uns 12 anys.  S’ha criat en els boscos sense cap tipus de civilització i educació. Conseqüentment, no sap desenvolupar-se en un ambient social. És capturat per un grup de caçadors que el porten a un lloc especialitzat per tractar-lo i estudiar el seu cas. Després de molts intents per part de diversos doctors que el consideraven sord-mut, Itard es preocupa per l’educació del xiquet i aposta per una altra forma d’educar-lo amb la finalitat d’integrar-lo en la societat.

López Diago, Paco (València, 1958), L’alqueria Blanca, pel tio Pep, Collita amarga[CAU li ALQ bla]
Aquest relat està basat en la sèrie televisiva valenciana, l’Alqueria Blanca, ambientada en els anys seixanta. Contextualitzada en un espai camperol i, que accentua la diferència de classes socials de dues de les famílies més rellevants d’un poble de la comarca de l’Alcoià. Allò més representatiu són les relacions que es mantenen entre els personatges de diversos estatuts socials. Aquestes divergències donen lloc a despertar la gelosia entre els personatges i les famílies. La tranquil·litat del poble no és sempre el que sembla, atès que es converteix en una revolució de poder. Concretament, aquest relat està narrat per Pep Pedreguer Gisbert o també anomenat tio Pep, un dels personatges més reeixits de la història de l’Alqueria Blanca. Aquest personatge expressa en primer persona els entrebancs que suposa el conreu de la terra.

Miquel, Carme (la Nucia, 1945), Cartes perfumades. [CAU li MIQ car]
La crònica està ambientada en el context de la Guerra Civil i conta la història d’una dona gran que arran de la troballa d’unes cartes, recorda i reviu moments d’una història d’amor clandestí. Sorgeixen tota una sèrie d’entrebancs que es desenvolupen al llarg de la narració, aquests obstacles donen vivacitat i ens apropa al sentiment més intens que sent la protagonista. La protagonista narra en primera persona els fets, explicant les vivències de la seua vida, des de principis de la guerra fins el període de la Transició. Guarda les històries més representatives de la seua vida tant en la seua memòria com en una capsa de cartó que considera part d’ella, la qual perfuma i cuida com si fóra un tresor.

Mira, Joan Francesc (València, 1939), D’uns fets antics i turbulents. [CAU li MIR joa]
L’autor ens conta en primera personal del plural, des de la perspectiva del nosaltres, uns esdeveniments aterridors. Mira destria un bocí de la història, d’una colla d’individus en el context d’una antiga fàbrica de municions, que s’han endinsat en el parany de la guerra. A través dels fragments dialogats en un registre col·loquial, l’escriptor ens apropa a viure de manera més intensa la situació bèl·lica d’aquell moment. A més, podem observar a partir de la descripció del paisatge l’ambient desolador de l’època de postguerra, contextualitzada en la València d’aleshores. Des de la visió de la innocència, es projecta una barreja de realitat i ficció, per tal d’evadir-se de la fatalitat que els assetja.

Moreno, Àngels (Gandia, 1939), L’altra vida de Neus Castells. [CAU li MOR ang]
Podem tindre una doble identitat? La novel·la gira en torn al personatge Neus Castells. És una dona que sent l’obligació de fugir sense deixar cap rastre ni sospita, per raons personals. En el seu lloc apareix una altra persona idèntica, que presenta uns trets molt semblants. Cosa que incita al dubte i provoca una gran tensió. Segons avança la novel·la observarem els motius de la suplantació d’identitat. Quina cosa haurà ocorregut? Quin mal auguri haurà tingut aquest personatge?

Pallarés, Vicent (Barcelona, 1952), La immensa soledat. [CAU li PAL vic]
Com ens plantegem la vida sense el sentiment d’estima? En aquesta novel·la es relata la història d’una senyoreta anomenada Geneviève, que tenia un robot, Gustave, que li feia les tasques de la llar. A més, vivia sola, tan sols tenia la companyia d’aquest robot. L’autor ens explica un amor poc convencional. Segons avança la trama, el lector observa que hi pot haver una altra manera d’estimar. Els sentiments juguen un gran paper perquè la protagonista no sap gestionar ben bé les emocions i les relacions socials, a causa del seu ancoratge a aquesta màquina, fet que l’aboca a la soledat. La novel·la està ambientada en la França d’aquell moment.

Simó, Isabel-Clara (Alcoi 1943), Els ulls de l’assassí. [CAU li SIM isa]
L’autora ens narra la historia d’una xiqueta que és testimoni de l’assassinat i violació de la seua mare. La xiqueta conserva en la seua memòria el tràgic fet. Per casualitat, un dia qualsevol reconeix el rostre del suposat assassí. Amb açò, sent més a prop el drama que turmenta els seus pensaments des d’aquell horrorós moment.

Torrent, Ferran (Sedaví, 1951), Gràcies per la propina. [CAU li TOR fer]
L’escriptor conta la història d’una família particular, ja que els oncles exerceixen de tutors legals dels seus nebots, Pepín i Ferran. Torrent, analitza minuciosament la vida dels personatges i el seu comportament. Centrant-se en les figures principals i exprimint-les al màxim. A través de fragments, i en primera persona, el protagonista, Ferran Torres, expressa els records de la seua infantesa que abasten el seu cercle familiar. La trama transcorre en la València dels anys seixanta, en espais diversos com l’església, bordells, etcètera. Conté un llenguatge juvenil amb pinzellades iròniques.

Torrent, Ferran (Sedaví, 1951), L’any de l’embotit[CAU li TOR fer]
L’autor mitjançant dos personatges principals, el comissari Tordera i el periodista Hèctor Barrera, argumenta la ficció que es desenvolupa a València i, tracta la trama a mode de crítica social i política per desmuntar la corrupció imperant. Allò realment sorprenent és la lluita pel poder d’uns polítics que manipulen informació i fan ús de la premsa per fer-se notar. Usen tant la premsa com el cos policial al seu favor. Per tant, es realitza una barreja entre la policia i la premsa, ja que cada personatge experimenta i expressa el seu criteri, i això fa que el lector s’endinse en l’argument i es pose en la seua pell. 

Torrent, Ferran (Sedaví, 1951), La ruleta russa[CAU li TOR fer]
L’autor intenta endinsar-nos en el pervertit món del joc. El personatge principal conta en primera persona la situació d’incertesa en què es troba, que deriva cap a un món d’oci desarrelat del seu desordre personal. Pren com a model a un jugador de cartes professional, conegut pel protagonista per tal de seguir els seus passos i arribar a ser un jugador expert. El joc presenta la dicotomia entre el fet de guanyar i perdre, però el fet de perdre no és cap obstacle sinó un repte temptador que incita a recrear-se en l’univers ludòpata.

Usó, Vicent (Vila-real, 1963), El inconvenients de la felicitat. [CAU li USO vic]
L’autor conta la vida amorosa d’una parella, Batiste i Mercé que ressalta per la tendror i dolçor. Explica els caràcters dels personatges de manera antagònica, atès que cadascun té una personalitat particular. L’home, destaca per la seua personalitat introvertida i vergonyosa que de vegades sembla que siga passiva. En canvi la seua dona, presenta un caràcter cridaner avesada a ser sempre el centre d’atenció en qualsevol espai. La història parteix de l’antic noviatge de Mercé que al llarg de la novel·la s’explica el comportament d’aquest home. Amb la nova història d’amor experimenta el canvi. 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Pàgines vistes en total